Theme-Lokalisierung
Mit WPML können Sie Themes auf zwei Arten lokalisieren:
- Die herkömmlichen .mo-Dateien (gut für Sie, wenn Sie die mit dem Theme bereits haben).
- Die Texte aus den Themes direkt von WPML aus übersetzen
Dies ist das Theme-Lokalisierungsmenü, das Sie in WPML->Theme-Lokalisierung finden.
Bereitstellung der Übersetzung für die Theme-Texte
Option 1: Das Theme von WPML aus übersetzen
Beachten Sie: Für diese Option ist das String-Übersetzungsmodul von WPML erforderlich, das als Teil des Pakets Mehrsprachiges CMS erhältlich ist.
Wenn die WPML-Lokalisierung ausgewählt ist (im Bild oben die 2. Option), wird WPML das Theme durchsuchen und die Texte finden, die übersetzt werden können. Es berichtet, was es findet und ermöglicht es Ihnen, Übersetzungen direkt aus WordPress einzugeben.
Klicken Sie auf das Theme nach Strings durchsuchen und WPML wird sämtliche Dateien im aktiven Theme durchgehen und die übersetzbaren Texte aus diesen einholen (Texte, die in gettext-Funktionen gepackt sind).
Sie zeigt an, wie viele Strings im Theme gefunden wurden und wie deren Übersetzungsstatus ist. Um diese zu übersetzen, klicken Sie auf Strings anzeigen, die übersetzt werden müssen. So gelangen Sie zur String-Übersetzungsseite, auf der Sie die Übersetzung für alle im Theme gefundenen Texte eingeben können.
* Hören Sie nicht an dieser Stelle auf, als nächstes müssen Sie für jede Sprache das Gebietsschema einstellen.
Der String-Übersetzungs-Bildschirm ist für Admins und Redakteure verfügbar. Wenn Sie auch das WPML Translation Management-Modul benutzen, können Sie Strings auswählen und diese ihren ausgewählten Übersetzern zur Übersetzung zuteilen (verfügbar in WPML 2.3.0 und höher).
Wählen Sie die zu übersetzenden Strings aus, in welche Sprachen diese übersetzt werden sollen und klicken Sie auf den Button Zur Übersetzung einsenden. Ihre Übersetzer können auf den Strings-Übersetzungs-Bildschirm zugreifen und genau die von Ihnen ausgewählten Strings übersetzen.
Option 2: Eine .mo-Datei für die Theme-Lokalisierung verwenden
Viele WordPress-Themes enthalten bereits Übersetzungen in verschiedene Sprachen. Wenn diese verfügbar sind, können Sie die bereits angebotenen Übersetzungen benutzen statt selbst zu übersetzen.
Um die Übersetzung aus einer .mo-Datei zu verwenden, wählen Sie die erste Option aus dem Theme-Lokalisierungsmenü aus. Sie müssen lediglich die Textdomain für Ihr Theme angeben.
Als das Theme erstellt wurde, wurden die Texte in gettext-Befehle gepackt. Jeder Befehl enthält zwei Argumente – den String, der übersetzt werden muss, und ein zweites Argument namens Text-Domain. Dieses zweite Argument identifiziert alle Texte im Theme als dazugehörig. Sie müssen diesen Wert ins Text-Domain-Feld eingeben, sodass WPML die Übersetzungsdatei laden und diese dem Theme zuordnen kann.
Festlegen der Gebietsschemata für verschiedene Sprachen
Ein Gebietsschema ist ein Code, der bestimmt, welche Sprachvariante für verschiedene Sprachen benutzt wird. Damit die Theme-Lokalisierung richtig funktionieren kann, müssen Sie WPML sagen, welcher Gebietsschemawert für verschiedene Sprachen benutzt werden soll.
In der folgenden Tabelle sind die Gebietsschema-Werte für beliebte Sprachen aufgeführt:
| Sprache (verlinkt zur WordPress-Lokalisierung) | Gebietsschema | Land |
|---|---|---|
| Deutsch | de_DE | Deutschland |
| Spanisch | es_ES | Spanien |
| Niederländisch | nl_NL | Niederlande |
| Dänisch | da_DK | Dänisch |
| Französisch | fr_FR | Frankreich |
| Italienisch | it_IT | Italien |
| Brasilianisches Portugiesisch | pt_BR | Brasilien |
| Europäisches Portugiesisch | pt_PT | Portugal |
| Russisch | ru_RU | Russland |
| Traditionelles Chinesisch | zh_CN | China |
| Vereinfachtes Chinesisch | zh_HK | Hongkong |
| Japanisch | ja | Japan |
*Im WordPress-Lokalisierungsprojekt sind noch viele weitere .mo-Dateien verfügbar.
Um die Lokalisierung für Ihre Sprache zu aktivieren, müssen Sie zwei Dinge tun:
- Die Sprachgebietsschema-Datei in der Spalte Dateiname des Gebietsschemas einstellen.
- Die WordPress-Gebietsschemadatei herunterladen und sie in wp-includes/languages speichern. Die Download-Links finden Sie oben in der Tabelle (klicken Sie auf den Namen der Sprache).



