JigoShop Multilingual tutorial
Create a fully multilingual ecommerce site with JigoShop and WPML. This makes products and stores translatable, lets your visitors quickly and easily switch languages, and order products in the own language. This tutorial to find out how you can do it.
Getting Started
To get started you’ll need to install some plugins:
- The recent version of JigoShop
- The recent version of jigoshop-multilingual-1.0.zip
- The recent version of WPML, including the String Translation and Translation Management modules
Translating Pages
Now you’re ready to start adding translations.
Go to the page admin screen. Click the edit button under the checkout page. You’ll see the [jigoshop_checkout] shortcode. Every JigoShop page includes a shortcode. This must be in the translated pages too. In the right sidebar, where it says “translate yourself”, click on the + icon to translate the page. If you are translating the checkout page, for example, the dropdown ought to say “checkout”.
In the content box input the [jigoshop_checkout] shortcode. Click on publish button. The checkout page will now appear in your chosen language!
Now you’ve just got to do the same with the rest of your pages – remember to write the correct shortcode.
Translating Products
Now, it’s time to add a few products with translations. You just learned to translate WordPress pages, but you also need to translate the products themselves. You can either translate products manually, or using WPML’s Translation Management module.
WPML will automatically synchronize the non-text attributes of products. This includes the cost, weight dimensions and other features that don’t require translation. If you want, you can enter the same names in different languages.
Translating Product Categories
At the bottom of the page you can set the language of category and switch languages at the top of the page.
Translating Attributes, Variations and Tags
Go to Products -> Attributes -> Configure terms. At the bottom of the page you’ll see the available languages.
It’s the same for variations and tags:
This is how the tags edit page looks like:
Translating General Texts and Emails
You also need to translate the rest of the site content. This is normally done using a . mo file. Most .mo files do not include e-shop strings. You have two choices, use WPML’s ‘String Translation’ plugin and do it manually, or use a .mo file.
Your e-commerce site includes many small texts that are not part of any page or product. These come from the theme and from JigoShop. You should use WPML’s ‘String Translation’ plugin. Go to WPML >> String Translation to actually translate the texts.
A fully multiligual ecommerce site, ready for the global market – made possible with WPML and JigoShop.
Got any questions or need any help?
Drop on by our support forums where are team are always ready to help you out.








I’ve added “Jigoshop Multilingual” to a site that will be both English and French. When I scanned the Jigoshop plug-in from the “Theme and Plug-ins Localization” menu. The result shows that 815 strings are fully translated, and 446 are not translated.
Does this mean I am missing a .MO file? If everything is up to date, would there still be so many strings that are not translated?
No, this doesn’t mean that. Probably your MO file doesn’t have translations for all strings.
I am unable to activate String translation. It say “to many redirects”. This I also what I get in another site that had used WPML to translate the shop. So my question is is the shop translateble or what?
It should work. Can you please report what you’re getting in our technical forum? Mention that it’s for JigoShop. Dominykas will help.
It was fixed. Even if I had the message it was activated. So problems solved. Thanks!
I have started from scratch with a test site. Installed Jigoshop then WPML & WPML Multilingual CMS, and scanned the Jigoshop plug-in to find that there are 1261 strings found but none have translations. Jigoshop has an .MO file so this seems really strange. Then I installed Jigoshop Multilingual, and rescanned the Jigoshop plug-in, and no change, there are still zero strings translated.
Does Jigoshop Multilingual add a new .MO file to jigoshop for translations? On a previous site I was able to get 815 translated strings, now following the same steps I can’t get any jigoshop strings from the .MO file. This tutorial shows how to use Jigoshop Multilingual, but does not show how to set up all these .MO files so that you can take advantage of strings that are pre-translated. Where do I find that kind of information?
WPML should read the .mo files from themes and plugins. Have you placed the .mo files in Jigo directory before scanning for strings?
Also, make sure that other .mo files don’t existing in any other directory under Jigo’s folder. WPML will find the first .mo file and decide that this is the directory where translations are saved. If there’s another .mo file in a higher-level directory, WPML will think that this is the localization directory.
In the wp-content folder there is a languages folder which has the french .MO for WP itself, then the theme twenty-eleven has a languages folder with an .MO file for it – both of these do get detected when scanned. Jigoshop has a bunch of .MO files in it’s language folder including “jigoshop-fr_FR.mo” which it skips when I scan the jigoshop plug-in.
I certainly have not moved any .mo files to or from the Jigoshop folders, I assume the plug-in author includes all the needed .mo files in the correct place. On my first attempt with another site, adding the Jigoshop Multilingual plug-in seemed to then allow the .mo files for jigoshop to be scanned with 815 translations. Now I can’t replicate that behavior.
I’m not 100% sure what the first .mo file is used for – the one in wp-content/languages. If you don’t need any WP admin strings translated, what is this first .mo file for? This file is listed right after the native language in the WPML options, but not in the theme listing or plug-in listing. ???
I went to lunch, came back and jigoshop now shows 825 of 1261 files translated. So, I guess it takes hours for the scanning process to register all those strings? The scanning was completed, but the results did not update. I certainly had been back and forth to that page many times, so it wasn’t just a page refresh issue.
Is there some sort of scheduled cron job that puts the translations into the database?
Is this process documented somewhere? I’m trying to determine in the future how many ‘mississippis’ to count before beginning to look at what strings need translating.
What is the difference between translate or duplicate ?? and then translate. It seems it would be much easier to translate while duplicating since it will duplicate the fatured image aswell. But it say that it will no longer sync. What does that mean?
I’m having several problems with WPML and Jigoshop.
I receive an Error 310 (net::ERR_TOO_MANY_REDIRECTS) when I test the 2nd language link.
But, if I disable the Jigoshop Multilanguage plugin everything seems to work perfect, even the Jigoshop… is that normal?
Thanks!
Can you create a thread in our forum, explain how to reproduce this, what plugins versions you’re using and our support folks will help you.
I have a problem when I use the option “domain per language”: The Javascript/AJAX on the checkout page stops working (i.e. PayPal payments don’t work, other payment systems can’t be selected). When I use the “?lang=xx” option all is fine (but not as pretty and not what I like for my SEO). Is there a solution for this problem?
Thanks, Marc
This will take some debug. Have you reported it in our technical forum?
Not yet, I’ll copy paste this there right now…
I read the tutorial above and followed all of the steps and installed the required plugins. Now all of my jigoshop pages: cart, checkput etc are gone! And that is just the beginning of my problems.
Several months ago I recall a several problems being recognized and sent to the developers. Is there still life regarding this WPML addon plugin or has it been abandoned?
Is it in our forum? If you can paste here a URL, I’ll be happy to look into it. I know that we spent work on Jigoshop recently, but I’m not sure about every detail.