Utilización de la Administración de Traducción de WPML
WPML incluye el plugin Administración de Traducción que permite a los administradores definir qué usuario traducirá cada contenido.
El módulo Administración de Traducción está disponible como parte integrante del paquete CMS Multilingüe.
Esta página explica cómo utilizar el módulo Administración de Traducción de WPML.
Para conocer más, vea Funciones de la Administración de Traducción.
Definir traductores
En WPML un traductor es un usuario de WordPress que dispone de privilegios para traducir. Los traductores pueden tener cualquier tipo de cuenta en WordPress, incluyendo el tipo suscriptor. Al traducir, utilizarán el editor de traducciones de WPML en lugar de editar de manera manual las páginas y entradas de WordPress.
Para convertir en traductores a los usuarios de WordPress, vaya a:
WPML->Administración de Traducción->Traductores.
Elija la combinación de idiomas de traducción y el usuario.
Para definir sus propios traductores, haga “clic” en la opción “local” y elija el usuario de WordPress. También puede encontrar traductores profesionales pre seleccionados en la opción ICanLocalize.
Nota: una vez que haya seleccionado un usuario de WordPress como traductor, puede agregar una nueva combinación de idiomas. Haga “clic” en el enlace “editar” del traductor, en la lista de traductores de esa página.
Elegir el tipo de contenido para traducción
Si está utilizando solamente entradas y páginas sin campos personalizados, puede obviar esta sección.
Para elegir tipos y campos personalizados para ser traducidos, vaya a:
WPML->Administración de traducción>Configuración de contenido multilingüe.
Usted verá una sección para campos personalizados, tipos personalizados y taxonomía. Marque los ítems que requieren traducción.
Para campos personalizados, puede elegir entre:
- No traducir
- Sincronizar: copiar del original a las traducciones
- Traducir
Para los tipos personalizados y la taxonomía, puede elegir traducir o mantener todo en el idioma por defecto.
Enviar contenido a traducir
Ahora que ha convertido a los usuarios de WordPress en traductores y configurado qué traducir, puede enviar el contenido para ser traducido.
Vaya a WPML->Administración de Traducción->Panel de traducción.
El Panel de traducción le permite filtrar los contenidos de acuerdo a su estado, elegir qué enviar a traducción y quién la realizará.
Cuando hace “clic” en Traducir documentos se envía todo lo que haya seleccionado.
Si elige traductores de ICanLocalize, el contenido será enviado fuera del sitio web. Si elige local, sus traductores recibirán una notificación por correo electrónico y traducirán en WordPress por medio del editor de traducciones de WPML.
En ambos casos, usted verá que el estado de los documentos cambia de “no traducido” a “traducción en progreso”. Cuando la traducción esté completa, el estado cambiará para reflejar esa situación.
Colas de trabajo para los traductores
Cuando los administradores envíen el contenido a ser traducido, sus traductores recibirán notificaciones por correo electrónico.
Los traductores no tienen acceso al Panel de traducción. En su lugar, cada traductor tiene una cola de trabajos que han sido ordenados por el administrador.
Los traductores van a WPML->Traducciones para ver su cola de trabajos pendientes.
Traducir por medio del editor de traducciones de WPML
Cuando los traductores hacen “clic” en “editar” en la lista de trabajos pendientes, acceden al Editor de traducción de WPML. Allí pueden observar los textos fuente (los originales) y las traducciones, una al lado de la otra.
He aquí la misma entrada de Hola mundo en el Editor de traducciones.
Una entrada de blog contiene un título, un cuerpo, mensajes y categorías. El Editor de traducciones muestra cada uno en un campo distinto. Puede observar el original y su traducción y copiar entre ellos.
Tal como un editor convencional de WordPress, el Editor de traducciones incluye también los modos de edición HTML y Visual.
Cuando cada campo esté completo, haga “clic” en la casilla traducción completa para navegar al campo siguiente.




