誰がブログタイトル、タグライン、ウィジェットを翻訳する必要があるのでしょう?
7月 16th, 2009 AmirまでWPML 1.1 (近日リリース予定)の新しい特徴の一つは一般ストリング(ブログタイトルとタグライン)とウィジェットです。ウィジェット翻訳は全てのウィジェットのタイトルとテキストウィジェットの内容の翻訳を含みます。
あなたのブログ/サイトにウィジェットとストリング翻訳が必要なら、新開発版のWPMLをぜひお試しください。開発版は既に使用可能ですが、WPML1.1 の他の機能が現在準備中なため、まだリリースされておりません。
WPMLをアップデート後、「ストリング翻訳」という新しいメニューが表示されます。 これはサイトの翻訳できるストリング全てをリストします。 翻訳を入力するためにはストリングをクリックして保存します。 そしてあなたのサイトの他の言語版へ行くと翻訳が見れます。
以下はストリング翻訳インターフェースの外見です。

WPMLのストリング翻訳インターフェース
このように見えます
あなたがストリングエディターに翻訳を入力すると、それがすぐサイトに適用されます。 例、以下はブログ名とタグラインを英語とスペイン語で見せるスクリーンショットです。

英語でのサイト名とタグライン

スペイン語でのサイト名とタグライン
プラグイン開発版のインストール方法
- WPMLの開発版をダウンロードします。
- WPMLを非アクティブにします。
- あなたがダウンロードしたファイルを解凍します(あなたのサーバーで解凍できなければ、ローカルディスクで解凍し、wp-コンテンツ/プラグインがあるサーバーにアップロードします)。
- WPMLをアクティブに戻します。
ちゃんと動作していますか?
問題なく動作しているか教えていただけると助かります。問題があれば、現在が修正する時です。
日本語
简体中文
English
Deutsch
Español