新機能
8月 12th, 2009 Amirまで
多言語のWordPressサイトで最も頻繁な問題はテーマが地域化されていないことです。このリリースによりテーマのローカライゼーションがよりシンプルになりました。 WPMLのテーマ・ローカライゼーションの使用方法 WPML->テーマ・ローカライゼーションへ行きます。. オプションが三つあります。 全くローカライズしない、WPMLによりテーマのテキストを翻訳する、翻訳とともに.moファイルを提供する(旧式)です。 あなたが二番目のオプションを選ぶ(WPMLによりローカライズする)と楽しいことが起こります。 WPMLは有効なテーマをスキャンして、翻訳できるテキストを見つけます(gettext機能にラップされます)。 WPMLは発見を報告し、あなたにWordPressのページ内から翻訳を入力させます。 今日ほとんどのWordPressのテーマはすでにローカライゼーションの準備が出ています。そのため、この新メカニズムで何の変更も行うことなく翻訳を始められます。 これはテーマ内に何個のストリングが見つかったか、翻訳状況はどうかを示します。翻訳するにはボタンをクリックし、ストリングの翻訳ページへ行きます。 翻訳をそこへ入れると完了です。違う言語でテーマを見ると、その言語で表示されます。 翻訳のインポートとエキスポート WPML 1.2.0 はまたストリング翻訳のインポートとエキスポートを非常に簡単にします。 ストリング翻訳のページには、インポートとエキスポートの新しいボックスがあります。ストリング翻訳を一箇所からもう一箇所へ動かす必要がある場合、.poファイルをエキスポートして、新しいサイトへその.poファイルをインポートします。 翻訳のありなしに関わらず、インポート/エキスポートができます。 翻訳を含むと、あなたはストリングとその翻訳を作成します。さもなければストリングだけ作成されます。 他言語に翻訳する必要がある場合であなたがすでにフリーランスの翻訳者と取り組んでいる場合、翻訳なしでエキスポートし、そのファイルを翻訳者に渡すことができます。そして他言語の設定のために.poファイルをインポートします。 WPML 1.2.0のその他の変更 私たちはようやく言語表を空にする非常に執拗なバグを追跡し、修理することができました。 これは通常ウィンドウズサーバーに発生したものです。 このバグは過去のものになったと言っていいでしょう。
続ける »
XXXX下にファイルされた 新機能 - コメント: なし
7月 26th, 2009 adminまで
我々はWPMLに一括テーマローカライゼーション機能を追加する予定で、そして早めのフィードバックを求めています。 その動作プロセスは: テーマは ローカライゼーションが出来るような状態 で全てのテキストがgettextコールに包含されていなければなりません(ほとんどのテーマは既にそのように構築されています)。 WPMLはそこから テーマをスキャンしてテキストを抽出 します。 あなたはWPMLの文字列翻画面を使って文字列を翻訳します。 それだけです。アップロード、ダウンロード、インストールなどするファイルはありません。 WPMLが全ての作業をしてくれます。 とても簡単そうに見えますが、実は大変多くの作業が伴うため、あなたのフィードバックが貴重な物となります。 この機能が役に立つと思いますか? 我々がスタートする前にアイデアや情報をお待ちしています。
続ける »
XXXX下にファイルされた 新機能 - コメント: なし
7月 16th, 2009 Amirまで
WPML 1.1 (近日リリース予定)の新しい特徴の一つは一般ストリング(ブログタイトルとタグライン)とウィジェットです。ウィジェット翻訳は全てのウィジェットのタイトルとテキストウィジェットの内容の翻訳を含みます。 あなたのブログ/サイトにウィジェットとストリング翻訳が必要なら、新開発版のWPMLをぜひお試しください。開発版は既に使用可能ですが、WPML1.1 の他の機能が現在準備中なため、まだリリースされておりません。 WPMLをアップデート後、「ストリング翻訳」という新しいメニューが表示されます。 これはサイトの翻訳できるストリング全てをリストします。 翻訳を入力するためにはストリングをクリックして保存します。 そしてあなたのサイトの他の言語版へ行くと翻訳が見れます。 以下はストリング翻訳インターフェースの外見です。 このように見えます あなたがストリングエディターに翻訳を入力すると、それがすぐサイトに適用されます。 例、以下はブログ名とタグラインを英語とスペイン語で見せるスクリーンショットです。 プラグイン開発版のインストール方法 WPMLの開発版をダウンロードします。 WPMLを非アクティブにします。 あなたがダウンロードしたファイルを解凍します(あなたのサーバーで解凍できなければ、ローカルディスクで解凍し、wp-コンテンツ/プラグインがあるサーバーにアップロードします)。 WPMLをアクティブに戻します。 ちゃんと動作していますか? 問題なく動作しているか教えていただけると助かります。問題があれば、現在が修正する時です。
続ける »
XXXX下にファイルされた 新機能 - コメント: なし
7月 15th, 2009 Amirまで
他のプラグインにより作成された翻訳のサポートを行うWPML1.1が近日リリースされる予定です。 WPMLとその他のプラグインを使用する際、WPMLは他のプラグインが作成する翻訳のテキストを入力させます。 例えば、あなたがコンタクトフォームのプラグインを使う場合、フォームのフィールド名とボタンの翻訳を入力することができます。 コンタクトフォーム 7 と WPポール はすでにこのためのサポートを実施しております。また次のリリースにはWPMLの翻訳インターフェースも含みます。 当社はすでに優れたプラグインである All-in-One SEO パックの著者とマルチ言語サポートの追加について話し合っています。 (まだ)このプラグインについてご存知ない方もいらっしゃるかもしれませんが、これはあなたのサイトの各ページのタイトル、内容、キーワードのメタタグを設定させるものです。 このためページタイトルを投稿文名やページ名から独立させることができます。 これはあなたのサイトのサーチエンジンのポジションを向上(そしてより多くの交通を得て南国の島に引退)する上で非常に貴重な道具です。 現在、AIOSEOPは翻訳をサポートしないため、これをマルチ言語サイトで使用することは非常に困難です。 タイトルを入力することはできますが、全言語でタイトルは同じです。 WPMLに互換性を持たせるとマルチ言語のWordPressサイトで優れたプラグインを利用できるようになります。 All-in-One SEOパックの著者にマルチ言語サポートを持つよう説得するためにはあなたのご協力が必要です。ぜひ彼らのフォーラムで私が始めたスレに訪問して、あなたの意見をお寄せください。
続ける »
XXXX下にファイルされた プラグイン, マルチリンガル, 新機能 - コメント: なし
6月 18th, 2009 Amirまで
wpml.org は現在スペイン語、ドイツ語、日本語、中国語を翻訳しています。 社員は英語、スペイン語、ドイツ語を少々話しますが、日本語や中国語はまったく話せません。 これらの言語でどう連絡をするのでしょう? これはかなり重要です。連絡先の何名かはクライアントになる可能性があります。 彼らは私どものウェブサイトを彼らの言語で読み、私達がその言語を話すと考えます。 確かに納得できる仮定です。 現在は各メッセージをマニュアルで英語に訳しています。そして返事を英語で書き、それをまた翻訳します。 そして翻訳された返答を送ります。 確かにこれはこれで良いのですが、時間がかかります。(Eメールのやり取りを翻訳するよりWPML開発に時間をとる必要があります。) WPMLマルチリンガルサポート・チケットシステムがWPMLに統合されました 私どものアイデアはマルチリンガルサポート・チケットシステムを作り、WPMLに統合することです。ビジターには通常の問い合わせ用紙に見えます。彼らは自分の名前、Eメール、メッセージ、その他のオプションの情報を書き、提出します。それだけです。 しかしEメールは私どもに送信されるのではなく、データーベースに新しいチケットを作ります。 ここで実際に話しが始まります。 管理者として私達は新しいチケットが作成されると通知を受け取ります。通知はメッセージも含みます。 メッセージは自動的に翻訳されます。(グーグルの機械翻訳を使用)翻訳が良くなければ、ボタンを押して人間のトランスレーターに翻訳してもらいます。 .そして返答する時、私達は自分の言語で返答します。その返答は私達のトランスレーターに送られ、翻訳がビジターに送られます。 結果ビジターは全て自国語で読み、私達も全て自国語で読めます。ビジターは常にプロフェッショナルに翻訳された返答を受け取り、私達は機械翻訳または人間の翻訳を使います。 基本的なCRM 機能 サポート・チケットシステムは高価なカスタマー・リレーション・マネージメント(CRM)システムにある基本的機能をすべて備えています。あなたは注意を必要とする全チケットの概要の表示、過去のチケットの検索、返答、終了、削除などを行えます。 ユーザーがチケットを作成するまたはアクセスするのにアカウントを作成したり、登録したりする必要はありません。 チケットが作成されるとビジターはメッセージがあるという確認メールを受けとります。チケットのぺージへのリンクとユニークなアクセスキィが含まれており、ビジターだけがチケットを読むことができます。 皆、自国語で読める あなたがチケットを読む時、全部自国語であることに気づくでしょう(あなたの返答とビジターの質問の翻訳)。ビジターが同じチケットを読む時、彼らは全て自国語で読みます(もともとのメッセージとあなたの返答の翻訳)。 優れたサポートチケットシステムの建設 私達はこのシステムはWordPressによりマルチリンガルウェブサイトを作成する上で、WPMLに追加する重要な機能であると考えています。 もちろん私達は自分のアイデアに夢中になり、見方が偏る傾向もありますが、、 質問: WordPressサイトに対しサポートチケットは役に立つと思いますか? これをどう使用するか想像できますか? 他に何か提案はありますか?
続ける »
XXXX下にファイルされた マルチリンガル, 新機能 - コメント: なし