主题本地化
WPML 以两种方式实现主题本地化:
- 传统的 .mo 文件(适合于当您已经和主题一起获得此文件时)。
- 从 WPML 直接翻译主题的文本
这是主题本地化菜单,位于 WPML-> 主题本地化中。
提供主题文本的译文
选项 1:在 WPML 内翻译主题
注意:此选项需要WPML的字符串翻译模块,该模块属于多语CMS程序包中的一部分。
当选择了 WPML 本地化时(上图中的第二个选项),WPML 将扫描主题并找到可以进行翻译的文本。 它报告找到此类文本并让您直接在 WordPress 中输入译文。
单击扫描主题获取字符串,WPML 将扫描活动主题中的所有文件,从中获得可翻译的文本(gettext 函数中包含的文本)。
它显示在主题中找到多少字符串以及它们的翻译状态。要翻译它们,请单击查看需要翻译的字符串。这将把您带到字符串翻译页面,在该页面中您可以为在主题中找到的每个文本输入译文。
* 不要停在这,接下来您需要为每个语言进行区域设置。
字符串翻译屏幕是提供给管理员和编辑的。如果您也使用WPML翻译管理模块,您可以选择字符串并将其指派给您的指定译员翻译(在WPML 2.3.0及更高版本中可用)。
选择要翻译的字符串和目标语言,然后点击此按钮送交翻译。 您的译员将能够访问字符串翻译屏幕,并翻译您选定的字符串。
选项 2: 使用 .mo 文件进行主题本地化
许多WordPress主题已经附带不同语言的译文。 在这种情况下,您可以使用已经提供的译文,而不是自己进行翻译。
要使用 .mo 文件中的译文,首先从主题本地化菜单选择第一个选项。 您要做的只是为您的主题指定文本域。
创建主题时,文本被包裹在gettext调用中。 每个调用包括两个参数 – 一个是需要翻译的字符串,第二个参数称为文本域。 第二个参数标识主题中属于它的所有文本。 您需要在文本域字段中输入此值,以便WPML加载翻译文件并将其分配给主题。
为不同语言指定区域设置
区域设置是个代码,它决定不同语言使用的语言变体。 为了使主题本地化正常工作,您需要告诉WPML为不同的语言使用什么区域设置值。
为 WordPress 本身获得翻译文件
您网站的许多文本来自 WordPress 本身。这包括日期格式、标准文本和 WordPress 管理页面的所有本地化。
您可以让WPML为您下载这些翻译,或手动下载并安装。
选项 1)让 WPML 下载 WordPress 翻译
WPML 可以为 WordPress 和您的网站自动下载所需的翻译。此功能需要字符串翻译模块。 启用后,您会看到一个 WPML 选项用于自动下载 WordPress 翻译。
按照本指南下载 WordPress 翻译,以了解其工作方式。
选项 2)手动下载 WordPress 翻译
如果您喜欢手动下载 WordPress 的 .mo 文件,您可以使用此表获得常用的 WordPress 的 .mo 文件的链接:
| 语言(与 WordPress 本地化相关联) | 区域设置 | 国家 |
|---|---|---|
| 德语 | de_DE | 德国 |
| 西班牙语 | es_ES | 西班牙 |
| 荷兰语 | nl_NL | 荷兰 |
| 丹麦语 | da_DK | 丹麦语 |
| 法语 | fr_FR | 法国 |
| 意大利语 | it_IT | 意大利 |
| 巴西葡萄牙语 | pt_BR | 巴西 |
| 欧洲葡萄牙语 | pt_PT | 葡萄牙 |
| 俄语 | ru_RU | 俄罗斯 |
| 简体中文 | zh_CN | 中国 |
| 繁体中文 | zh_TW | 中国台湾 |
| 日语 | ja | 日本 |
* 通过 WordPress 本地化项目可以获得许多其他 .mo 文件。
要启用您语言的本地化,您需要执行以下两个操作:
- 在区域设置文件名称栏中设定语言区域设置文件。
- 下载 WordPress 区域设置文件,并将其保存到 wp-includes/languages。下载链接在上表中提供(请单击语言名称)。




当创建主题时,文本被包含在 gettext 调用中。每个调用包含两个参数 – 需要翻译的字符串,第二个参数调用文本域。第二个参数将主题中的所有文本认定为属于它。您需要在文本域字段中输入此值,以便 WPML 能够载入翻译文件,并将其指派给主题。那么中文的默认主题的文本域是什么呢?如何查这个参数能否提示?
使用 WPML 的字符串翻译功能来翻译主题可能更容易。通过此方式,主题可以有多个文本域而非只有一个。此外,您将在 WPML 中编辑译文,无需 .mo 文件。
为此,首先选择使用 WPML 翻译主题,然后导入包含已有译文的 .po 文件,在字符串翻译中继续编辑(如同本页所示)。
不知道3.0里面有没有这样的插件可以用的 在考虑在自己网站上面加一个博客