首页 » 文档 » 入门指南 » 主题本地化

主题本地化

WPML 以两种方式实现主题本地化:

  • 传统的 .mo 文件(适合于当您已经和主题一起获得此文件时)。
  • 从 WPML 直接翻译主题的文本

这是主题本地化菜单,位于 WPML-> 主题本地化中。

WPML 1.2.0 中的主题本地化选项

主题本地化菜单


提供主题文本的译文

选项 1:在 WPML 内翻译主题

当选择了 WPML 本地化时(上图中的第二个选项),WPML 将扫描主题并找到可以进行翻译的文本。 它报告找到的内容,让您直接在 WordPress 中输入译文。

单击扫描主题以获得字符串,WPML 将扫描活动主题中的所有文件,从中获得可翻译的文本(gettext 函数中包含的文本)。

扫描文本后的主题本地化概要

扫描文本后的主题本地化概要

它显示在主题中找到多少字符串以及它们的翻译状态。要翻译它们,请单击查看需要翻译的字符串。这将把您带到字符串翻译页面,在该页面中您可以为在主题中找到的每个文本输入译文。

主题字符串翻译

主题字符串翻译

* 不要停在这,接下来您需要为每个语言设定区域设置

选项 2: 使用 .mo 文件进行主题本地化

许多 WordPress 主题已经随附不同语言的译文。在此情况下,您可以使用已经提供的译文而不用自己进行翻译。

要使用 .mo 文件中的译文,首先从主题本地化菜单选择第一个选项。 您要做的只是为您的主题指定文本域。

当创建主题时,文本被包含在 gettext 调用中。每个调用包含两个参数 – 需要翻译的字符串,第二个参数调用文本域。第二个参数将主题中的所有文本认定为属于它。您需要在文本域字段中输入此值,以便 WPML 能够载入翻译文件,并将其指派给主题。

为不同语言指定区域设置

区域设置是个代码,用于确定不同的语言使用哪个语言变体。为了使主题本地化正常工作,您需要告诉 WPML 为不同的语言使用什么区域设置值。

区域设置

区域设置

下表列出了流行语言的区域设置值:

语言(与 WordPress 本地化相关联) 区域设置 国家
德语 de_DE 德国
西班牙语 es_ES 西班牙
荷兰语 nl 荷兰
丹麦语 da_DK 丹麦
法语 fr_FR 法国
意大利语 it_IT 意大利
巴西葡萄牙语 pt_BR 巴西
欧洲葡萄牙语 pt_PT 葡萄牙
俄语 ru_RU 俄罗斯
繁体中文 zh_CN 中国
简体中文 zh_HK 中国香港
日语 ja 日本

* 通过 WordPress 本地化项目可以获得许多其他 .mo 文件。

要启用您语言的本地化,您需要执行以下两个操作:

  1. 区域设置文件名称栏中设定语言区域设置文件。
  2. 下载 WordPress 区域设置文件,并将其保存到 wp-includes/languages。下载链接在上表中提供(请单击语言名称)。

2 所有回复 给 “主题本地化”

  1. ajian 说:

    当创建主题时,文本被包含在 gettext 调用中。每个调用包含两个参数 – 需要翻译的字符串,第二个参数调用文本域。第二个参数将主题中的所有文本认定为属于它。您需要在文本域字段中输入此值,以便 WPML 能够载入翻译文件,并将其指派给主题。那么中文的默认主题的文本域是什么呢?如何查这个参数能否提示?

    • amir 说:

      使用 WPML 的字符串翻译功能来翻译主题可能更容易。通过此方式,主题可以有多个文本域而非只有一个。此外,您将在 WPML 中编辑译文,无需 .mo 文件。

      为此,首先选择使用 WPML 翻译主题,然后导入包含已有译文的 .po 文件,在字符串翻译中继续编辑(如同本页所示)。

留下回复

请在此留下仅与此页相关的评论。
要获得技术支持或提供功能建议,敬请访问我们的论坛

您可以使用这些标签:
<a href="" title=""> <abbr title=""> <acronym title=""> <b> <blockquote cite=""> <cite> <code> <del datetime=""> <em> <i> <q cite=""> <strike> <strong> <pre lang="" line="" escaped="">