إذا كنت تقوم بتطوير موقع لأحد العملاء، يمكنك تعيينه كمدير للترجمة وهو سيهتم بكل شيء متعلق بالترجمة. مع ذلك، يظل بمقدورك تقييد قدرتهم على تغيير الأجزاء الأساسية من الموقع.
هناك سببان يجعلان استخدام مهمة مدير الترجمة أمرًا هامًا:
- إنه موقع عميلك، والعميل هو من يعلم محتواه على أفضل نحو. كما أنه لن يرغب في الاعتماد عليك فيما يخص إدارة الترجمات.
- عملاؤك ليسوا من مطوري WordPress. ومن الجيد تقييد وصوله إلى الأجزاء الأساسية من مدير الموقع. بهذه الطريقة، ستهتم أنت بالنظام، وهو سيهتم بالمحتوى.
إعداد مدير ترجمة
يمكنك تعيين مديري الترجمة عند الذهاب إلى صفحة WPML ← إدارة الترجمة للمرة الأولى. يتم بدء معالج إدارة الترجمة.
يمكنك أيضًا إضافة مدير ترجمة عن طريق الذهاب إلى WPML ← إدارة الترجمة، والنقر على علامة التبويب مهام الترجمة.
تأكد من حصول المستخدم الذي اخترته لهذه المهمة على أذونات من مستوى محرر WordPress على الأقل.
ما أن يتم تعيين مدير ترجمة، يمكنك ضبط الإعدادات الخاصة به كي تصله إشعارات بالبريد الإلكتروني عند اكتمال مهمة ترجمة جديدة.
كيفية استخدام ملحق إدارة الترجمة
هل انتهيت من إعداد مديري الترجمة؟ يمكنهم الآن الاهتمام بكل شيء متعلق بالترجمات:
- إعداد المترجمين المحليين أو خدمة ترجمة احترافية
- تحديد محرر ترجمة
- إرسال المحتوى للترجمة باستخدام ملحق إدارة الترجمة