Transifex

شراء WPML مقابل Transifex

بدء الاستخدام Transifex

كي يمكنك إرسال الملفات المراد ترجمتها إلى Transifex، ينبغي عليك أولاً تسجيل الدخول إلى حسابك على wpml.org، وتنزيل وتثبيت الملحقات التالية على موقعك:

  • WPML Multilingual CMS: الملحق الأساسي.
  • WPML Translation Management: سيسمح لك هذا الملحق بالربط مع نظام Transifex.
  • WPML String Translation: سيسمح لك هذا الملحق بترجمة نصوص الواجهة.

إن لم يكن لديك حساب على موقع wpml.org بعد، يمكنك إنشاء حساب جديد، ما عليك سوى الاختيار ما بين الباقتين WPML Multilingual CMS أو Multilingual CMS Lifetime.

ما أن تحصل على حق الوصول إلى حسابك على wpml.org، راجع دليلنا المفصل حول كيفية تنزيل وتثبيت WPML. برجاء عدم نسيان تسجيل موقعك لتلقي التحديثات التلقائية والحصول على حق الوصول إلى خدمات Transifex.

إذا احتجت إلى أي مساعدة في تنفيذ عملية تكوين إعدادات ملحق WPML، يمكنك مراجعة دليل بدء الاستخدام الخاص بنا أو التوجه بالسؤال مباشرة على منتدى الدعم.

جدول المحتويات

ربط موقعك بخدمة Transifex
تكوين إعدادات حساب Transifex
تفعيل والمصادقة على Transifex
إرسال المحتوى للترجمة
لوحة مدير Transifex
استلام الترجمات المكتملة
مراجعة الترجمات المكتملة
تسليم الترجمات المكتملة إلى موقعك
إلغاء مهام الترجمة
إعادة ترجماتك المُلغاة إلى موقعك

ربط موقعك بخدمة Transifex

ما أن يتم تثبيت وتفعيل جميع الملحقات المطلوبة، فالشيء الأخير الذي ينبغي عليك التأكد من حصولك عليه لربط WPML بخدمة الترجمة هو اسم المستخدم الخاص بك على Transifex وكلمة المرور والارتباط الثابت للمؤسسة، وإذا كان المشروع عامًا تحتاج إلى رابط إلى مستودعه.

تكوين إعدادات حساب Transifex

إن لم يكن لديك حساب على Transifex بعد، يمكنك إنشاء حساب مجانًا عن طريق زيارة الصفحة الرئيسية لموقع Transifex وإنشاء حساب بالنقر على زر Try for free (التجربة مجانًا).


زر التسجيل في الصفحة الرئيسية
زر التسجيل في الصفحة الرئيسية

سيأخذك هذا إلى نموذج، والذي يمكنك تعبئته بالبيانات المطلوبة أو يمكنك استخدام خدمة OAuth من خلال LinkedIn أو Google أو Github.


نموذج التسجيل على Transifex
نموذج التسجيل على Transifex

إذا استخدمت خيار OAuth (من خلال Github أو Google أو LinkedIn)، يجب عليك تعيين كلمة المرور الخاصة بك على صفحة الملف الشخصي لاحقًا لأنّها لازمة للربط مع WPML.

بعد إنشائك لحساب، يجب عليك إنشاء مؤسسة (إن لم تكن قد تمت دعوتك كمعاون).


إنشاء مؤسسة
إنشاء مؤسسة

حدد مؤسستك من القائمة المنسدلة في الركن الأيمن العلوي وانقر على Organization settings (إعدادات المؤسسة).


القائمة المنسدلة للمؤسسات
القائمة المنسدلة للمؤسسات

في الصفحة الجديدة، برجاء مراجعة الارتباط الثابت لمؤسستك، والذي سيكون مطلوبًا لاحقًا للمصادقة على الخدمة مع WPML. بالإضافة إلى ذلك، برجاء التأكد من أنّك مدير لتلك المؤسسة (هذا أمر مطلوب إذا كنت ترغب في استخدام تلك المؤسسة مع WPML).


تفاصيل المؤسسة
تفاصيل المؤسسة

تفعيل والمصادقة على Transifex

سجّل الدخول إلى موقع WordPress الخاص بك، وقم بزيارة صفحة مدير WPML->إدارة الترجمة، وانقر على علامة التبويب المترجمون.


علامة التبويب المترجمون في WPML
علامة التبويب المترجمون في WPML

مرر للأسفل حتى خدمات الترجمة المتاحة، وانقر على تفعيل لتفعيل Transifex.

تفعيل Transifex
تفعيل Transifex

ما أن تصبح الخدمة نشطة، انقر على زر المصادقة للمصادقة على الخدمة. هنا حيث ستحتاج إلى اسم المستخدم وكلمة المرور والارتباط الثابت للمؤسسة الذين حصلت عليهم في الخطوات السابقة. إذا قمت بإدخال Repository URL (رابط الإنترنت للمستودع)، سيتم اعتبار المشروع الذي تم إنشاؤه عامًا ويمكن لأي شخص المشاركة فيه.

المصادقة على Transifex
المصادقة على Transifex

ستظهر نافذة منبثقة يمكنك فيها إدخال اسم المستخدم الخاص بك على Transifex وكلمة المرور والارتباط الثابت للمؤسسة. بعد إدخال القيم، انقر على زر إرسال.


نافذة حوار المصادقة على Transifex
نافذة حوار المصادقة على Transifex

مبروك! حسابك على Transifex مرتبط الآن بنشاطك على WordPress.

والآن، أنت جاهز لإرسال المحتوى للترجمة.

إرسال المحتوى للترجمة

لإرسال المستندات للترجمة، افتح لوحة أدوات الترجمة (WPML->إدارة الترجمة) وحدد المقالات والصفحات التي تود ترجمتها بالنقر على مربعات التحديد في العمود الأول.

بعد ذلك، مرر للأسفل حتى قائمة اللغات، وحدد اللغات المستهدفة، وانقر على زر إضافة إلى سلة الترجمة.


تحديد المستندات المراد إرسالها للترجمة
تحديد المستندات المراد إرسالها للترجمة

بعد إعادة تحميل الصفحة، سترى علامة تبويب جديدة أعلى الصفحة تسمى سلة الترجمة. بالنقر على علامة التبويب هذه، سترى قائمة بجميع العناصر (المقالات والصفحات والنصوص) التي أضفتها إلى السلة، وكذا اللغات المراد ترجمة تلك العناصر إليها.

يمكنك هنا التحقق من صحة المحتوى الذي ترغب في ترجمته، وإزالة المقالات والصفحات التي تمت إضافتها بشكلٍ خاطئ وتغيير اسم دفعة الترجمة. اسم دفعة الترجمة سيكون ظاهرًا على علامة التبويب ‘مهام الترجمة‘ وسيساعدك في العثور على المشاريع. عندما تصبح جاهزًا، ما عليك سوى النقر على إرسال جميع العناصر للترجمة لإرسال كل شيء إلى Transifex.


إرسال العناصر للترجمة
إرسال العناصر للترجمة

بعد إرسال محتويات سلة الترجمة بنجاح إلى Transifex، سترى رسالة تأكيد كتلك المعروضة في الشكل التوضيحي التالي.


محتويات السلة المُرسلة بنجاح إلى Transifex
محتويات السلة المُرسلة بنجاح إلى Transifex

انقر على رابط مهام الترجمة الذي وصلك رسالة التأكيد، أو انقر على علامة التبويب مهام الترجمة في أعلى شاشة مدير WordPress. من شاشة الإدارة التالية، يمكنك النقر على اسم دفعة الترجمة لإعادة التوجيه إلى لوحة أدوات Transifex.


سير عملية مهام الترجمة بعد إرسالها للترجمة
سير عملية مهام الترجمة بعد إرسالها للترجمة

لوحة مدير Transifex

إذا فتحت لوحة أدوات الترجمة، سترى مشروعًا جديدًا يتم إنشاؤه بالنيابة عن WPML. بالنقر عليه، ستلاحظ أنّه يحتوي على جميع اللغات المستخدمة كما هي محددة في WPML.


مشروع تم إنشاءه حديثًا
مشروع تم إنشاءه حديثًا

يمكنك بدء الترجمة بنفسك أو طلب خدمة الترجمة من أحد مقدمي خدمات الترجمة الخارجيين.


وصف مشروع Transifex
وصف مشروع Transifex

للمزيد من التفاصيل حول كيفية بدء الترجمة أو الاستعانة بخدمة ترجمة خارجية، برجاء مراجعة دليل Transifex بالصور المتحركة. لا يفوتك أنّ الترجمة المراد تنزيلها بواسطة WPML يجب أن تكون مترجمة 100%.

استلام الترجمات المكتملة

ما أن تصبح مهمة الترجمة جاهزة في Transifex، فهذا يعني أنّها جاهزة لتسليمها إلى موقعك.

مراجعة الترجمات المكتملة

يمكنك مراجعة المهام المكتملة من خلال زيارة علامة التبويب مهام الترجمة في WordPress admin -> WPML -> إدارة الترجمة.

اعثر على دفعة الترجمة التي تود مراجعتها وانقر على زر مزامنة الحالة.


مراجعة مهام الترجمة المكتملة
مراجعة مهام الترجمة المكتملة

تسليم الترجمات المكتملة إلى موقعك

بحسب تكوين إعداداتك، سيتم توصيل الترجمات تلقائيًا أو يمكن جلبها يدويًا من لوحة مدير WordPress الخاص بك.

لمراجعة إعدادات التكوين الخاصة بك، افتح WPML->إدارة الترجمة، وانقر على علامة التبويب إعداد المحتوى متعدد اللغات. ابحث عن قسم وضع التقاط الترجمة (Translation Pickup) وتحقق من الخيار المحدد.


تحديد طريقة تسليم الترجمة
تحديد طريقة تسليم الترجمة

تحديد الخيار ستقوم خدمة الترجمة بتوصيل الترجمات تلقائيًا باستخدام XML-RPC يعني أنه بمجرد أن تصبح الترجمة جاهزة، سيتم توصيلها إلى موقعك الإلكتروني تلقائيًا.

تحديد خيار سيقوم الموقع بجلب الترجمات يدويًا يعني أنّ الترجمات المكتملة يمكن تنزيلها من لوحة أدوات الترجمات (WPML->أدوات الترجمة)، باستخدام زر الحصول على الترجمات المكتملة في أدنى الصفحة.


جلب الترجمات المكتملة يدويًا
جلب الترجمات المكتملة يدويًا

إلغاء مهام الترجمة

على الرغم من عدم إمكانية إلغاء مهام ترجمة منفردة، إلا أنّه يمكنك حذف مشروع بأكمله من Transifex. سيظهر هذا كإلغاء في WPML، وأي مهام مُعلّقة ستتم إعادة تعيين حالتها إلى الحالة التي يمكن معها إعادة إرسالها للترجمة مرة أخرى.

ملاحظة: قد يؤدي حذف مشروع في Transifex إلى فقد سجل الذاكرة لمهام الترجمة التي تم تسليمها.


رابط إعدادات المشروع
رابط إعدادات المشروع


زر حذف المشروع
زر حذف المشروع

عند نقرك على الزر Delete project (حذف المشروع)، سيُطلب منك إدخال كلمة المرور لتأكيد هذه الخطوة، وذلك لأنّ هذه الخطوة لا يمكن التراجع عنها.
ملاحظة: قد يؤدي حذف مشروعك إلى محو جميع مصادره وترجماته بالإضافة إلى ذاكرة الترجمة الخاصة به بشكلٍ دائم.

عند إلغاء مشروع، يمكنك مزامنة ما يظهر في علامة التبويب مهام الترجمة في WPML بالنقر على زر مزامنة الحالة.


مراجعة مهام الترجمة المُلغاة
مراجعة مهام الترجمة المُلغاة

 


تتم إزالة المهام المُلغاة من علامة التبويب 'مهام الترجمة'
تتم إزالة المهام المُلغاة من علامة التبويب ‘مهام الترجمة’

إعادة ترجماتك المُلغاة إلى موقعك

بحسب تكوين إعدادات وضع التقاط الترجمة (Translation pickup)، ستتم إعادة ترجماتك إلى موقعك تلقائيًا أو بعد مراجعتك يدويًا للترجمات المكتملة بالنقر على زر الحصول على الترجمات المكتملة من لوحة أدوات الترجمة.

وعليه، إذا قمت بتحديد خيار ستقوم خدمة الترجمة بتوصيل الترجمات تلقائيًا باستخدام XML-RPC، فكل ما عليك فعله هو انتظار تسليمها.

إذا حددت خيار سيقوم الموقع بجلب الترجمات يدويًا، فستحتاج إلى النقر على زر الحصول على الترجمات المكتملة.


التحقق من المهام الملغاة في وضع التقاط الترجمة اليدوي
مراجعة المهام المُلغاة في وضع الالتقاط اليدوي للترجمة