Mit WP All Import, WPML und dem WPML All Import Add-on können Sie Inhalte in mehreren Sprachen importieren. Dazu gehören Beiträge, Seiten, WooCommerce-Produkte, Taxonomien, Medien und andere benutzerdefinierte Felder und Beitragstypen.
Diese Seite zeigt Ihnen, wie Sie WP All Import mit WPML verwenden können, um Inhalte in mehreren Sprachen zu importieren. Wie Sie Inhalte in einer Sprache importieren und dann übersetzen können, erfahren Sie auf der Seite über die Verwendung von WP All Import mit WPML.
Wenn Sie Inhalte in einer Standardsprache und einer oder mehreren sekundären Sprachen importieren, müssen Sie einen bestimmten Arbeitsablauf einhalten. Bitte halten Sie sich genau an die Reihenfolge des Tutorials.
WooCommerce Multilingual & Multicurrency (verfügbar auf Ihrer WPML-Download-Seite )
Video – Importieren von Beiträgen aus CSV-Dateien in mehreren Sprachen
Sehen Sie sich das folgende Video-Tutorial an, in dem gezeigt wird, wie Sie mit WPML und WP All Import Pro Beiträge in mehreren Sprachen über CSV-Dateien importieren können.
Erstellen Sie die CSV-Dateien für Standard- und Sekundärsprachen
Erstellen Sie zunächst ein neues Arbeitsblatt und speichern Sie es entweder als CSV-Datei oder als XML-Datei. Geben Sie einen aussagekräftigen Dateinamen an, damit Sie die Datei später in einer Liste identifizieren können.
Führen Sie dann die folgenden Schritte aus:
Erstellen Sie eine Tabelle mit den Titeln und Inhalten Ihrer Beiträge in der Standardsprache.
Bereiten Sie für jede zusätzliche Sprache, die Sie importieren möchten, eine eigene CSV-Datei vor.
Als Nächstes müssen Sie WP All Import eine Möglichkeit geben, die Beiträge in der Standardsprache mit den Übersetzungen zu verbinden. Sie können dies tun, indem Sie jedem Beitrag eine eindeutige Kennung zuweisen.
Fügen Sie Ihren Arbeitsblättern einen eindeutigen Bezeichner hinzu
Das Hinzufügen eines eindeutigen Bezeichners zu Ihrer Arbeitstabelle ist ein notwendiger Schritt. Um den Inhalt der Standardsprache und die Übersetzungen zu verbinden, müssen Sie eine ID-Nummer verwenden. Sie können keine anderen benutzerdefinierten Felder, wie z. B. SKU, verwenden.
Nun müssen Sie in jedem Ihrer Arbeitsblätter eine Spalte mit einem eindeutigen Bezeichner erstellen. Dies ist erforderlich, um importierte Beiträge mit ihren Übersetzungen zu verknüpfen. Die ID-Nummer muss für den Beitrag in der Standardsprache und seine Übersetzung gleich sein.
Weisen Sie jedem Ihrer Beiträge in Ihrer Standardsprache eine ID-Nummer zu.
Verwenden Sie die gleiche ID-Nummer für die gleichen Stellen in Ihren sekundären Sprachdateien. Anhand dieser ID können Sie erkennen, welcher Beitrag die Übersetzung eines anderen ist.
Auf den obigen Screenshots sehen Sie zum Beispiel, dass „Hello World!“ auf Polnisch mit „Witaj świecie!“ übersetzt wird. Das wissen wir, weil sie denselben eindeutigen Identifikator haben.
Schritt 2: Erstellen Sie Ihre Taxonomien in WordPress
Wenn Sie übersetzte Beiträge mit Taxonomien (Kategorien, Tags oder benutzerdefinierte Taxonomien) importieren, müssen Sie genau dieselben Taxonomien in Ihrer WordPress-Website erstellen, bevor Sie die Beitragsdateien importieren. Sie können dies auf zwei Arten tun:
Vergewissern Sie sich, dass die Begriffe, die Sie in Ihrer Standard- und Sekundärsprache erstellen, mit den Begriffen übereinstimmen, die Sie in Ihren Beiträgen in den CSV-Dateien verwenden.
Kategoriebegriffe in WPML übersetzt → Taxonomie-Übersetzung
Sekundärsprachliche CSV-Datei mit übersetzten Kategoriebegriffen
Option 2: Importieren der mehrsprachigen Begriffe mit WP All Import
Bitte beachten Sie, dass Sie Taxonomien nur direkt mit WP All Import Pro importieren können.
Wenn Sie die Begriffe nicht selbst erstellen und übersetzen möchten, können Sie die Begriffe mit WP All Import Pro importieren. Sie müssen jedoch zuerst die Taxonomiebegriffe und dann die Beiträge importieren.
Das liegt daran, dass WP Import in der Lage sein muss, die richtige Taxonomie für die importierten Beiträge festzulegen. Dazu müssen die Taxonomiebegriffe und Übersetzungen auf Ihrer Website vorhanden sein,bevor Sie die Beiträge importieren. Sie müssen auch mit den Begriffen übereinstimmen, die den Beiträgen in Ihrer CSV-Datei zugeordnet sind.
Wenn Ihre Taxonomiebegriffe in der Standardsprache und in der sekundären Sprache genau denselben Namen haben, funktioniert der Import der übersetzten Begriffe nicht richtig. Bevor Sie Begriffe mit demselben Namen in mehreren Sprachen importieren, empfehlen wir, die übersetzten Begriffe umzubenennen. Nach dem Import können Sie den Namen des übersetzten Begriffs bei Bedarf wieder in den Namen der Standardsprache ändern oder einen Sprachcode wie -es an das Ende des Taxonomiebegriffs in Ihrer Zweitsprache anhängen. Wählen Sie dann die Option Slug manuell festlegen und ordnen Sie den Slug manuell der entsprechenden Spalte in Ihrer Tabelle zu.
Um dies zu tun:
Bereiten Sie neue CSV-Dateien vor, um die Taxonomien und ihre Übersetzungen zu importieren. Fügen Sie allen CSV-Dateien die Spalte mit dem eindeutigen Bezeichner hinzu, um jeden Taxonomiebegriff mit seiner Übersetzung zu verknüpfen.
Standardsprache CSV-Datei mit Kategoriebegriffen
CSV-Datei in der Sekundärsprache mit Kategoriebegriffen
Importieren Sie die CSV-Datei der zweiten Sprache. Erweitern Sie in Schritt 3 die Metabox WPML All Import und wählen Sie die richtige Sekundärsprache aus. Erweitern Sie dann den Abschnitt Automatischer Satzabgleich zum Übersetzen und wählen Sie die Datei aus, die Sie zum Importieren der Standard-Sprachbeiträge verwendet haben. Vergewissern Sie sich, dass der eindeutige Bezeichner derselbe ist wie der, der beim Import der Standardsprache festgelegt wurde.
Deaktivieren Sie in Schritt 4 die Option, um die Geschwindigkeit des Importvorgangs zu erhöhen. Bestätigen Sie dann den Import und führen Sie ihn aus.
Verbinden von Termübersetzungen mit Begriffen der Standardsprache
Wenn Sie Ihre Taxonomien auf eine andere Weise importieren als in den beiden obigen Optionen beschrieben, werden Ihre sekundärsprachlichen Taxonomiebegriffe nicht als Übersetzungen der standardsprachlichen Begriffe verbunden.
In diesem Fall müssen Sie jeden Ihrer übersetzten Taxonomiebegriffe bearbeiten, um sie mit dem Taxonomiebegriff der Standardsprache abzugleichen.
Gehen Sie dazu auf Beiträge → Kategorien (oder den Taxonomie-Typ, den Sie korrigieren möchten):
Wechseln Sie zu Ihrer zweiten Sprache, indem Sie die Sprachumschaltung oben auf der Seite benutzen.
Bearbeiten Sie den Taxonomie-Begriff, den Sie korrigieren müssen.
Wählen Sie unten auf der Seite aus, in welche Standardsprache der Taxonomiebegriff übersetzt werden soll.
Schritt 3: Mehrsprachige Beiträge oder Seiten importieren
Sobald Sie Ihre Taxonomien und deren Übersetzungen erstellt haben, können Sie die CSV-Dateien Ihrer Beiträge importieren. Das müssen Sie tun:
Laden Sie zunächst Ihre Standard-Sprachdateien hoch.
Deaktivieren Sie dann die Option zur Optimierung der Importgeschwindigkeit und führen Sie Ihren Standard-Sprachimport durch.
Zum Schluss laden Sie Ihre sekundären Sprachdateien hoch und importieren sie.
Gehen Sie zu Alle Importe → Neuer Import und klicken Sie auf Datei hochladen, um die CSV-Datei Ihrer Standardsprache hochzuladen.
Wenn der Upload abgeschlossen ist, wählen Sie die Option, Daten aus der Datei in Neue Artikel zu importieren. Verwenden Sie dann das Dropdown-Menü, um die Art des Elements auszuwählen, das Sie importieren möchten.
Fahren Sie mit Schritt 2 fort, um jede Zeile in Ihrer CSV-Datei zu überprüfen. Wenn alles korrekt aussieht, klicken Sie auf Weiter zu Schritt 3.
Ordnen Sie Ihre Spaltentitel aus der rechten Seitenleiste durch Ziehen und Ablegen den richtigen Feldern zu. Scrollen Sie dann nach unten, erweitern Sie die WPML All Import-Metabox und wählen Sie Ihre Standardsprache. Wenn Sie fertig sind, klicken Sie auf Weiter zu Schritt 4.
Ordnen Sie den eindeutigen Bezeichner dem richtigen Element in Ihrer CSV- oder XML-Datei zu.
Bleiben Sie nun bei Schritt 4, um die Option zu deaktivieren, die die Geschwindigkeit des Importvorgangs erhöht.
Deaktivieren Sie die Option WP All Import Speed Optimization
Das Plugin WP All Import bietet eine Option zur Beschleunigung des Importvorgangs. Diese Option kann die Aktionen anderer Plugins, einschließlich WPML, beeinträchtigen. So kann es beispielsweise vorkommen, dass die Übersetzungen von Beiträgen nicht der entsprechenden Sprache zugeordnet sind.
Bevor Sie den Import durchführen, müssen Sie diese Option deaktivieren.
Erweitern Sie dazu in Schritt 4 des Assistenten WP All Import die Registerkarte Configure Advanced Settings :
Deaktivieren Sie das Kontrollkästchen neben Geschwindigkeit erhöhen durch Deaktivieren von do_action-Aufrufen in wp_insert_post während des Imports.
Klicken Sie auf die Schaltfläche Importkonfiguration speichern.
Bestätigen Sie den Importvorgang und führen Sie ihn aus.
Importieren der sekundären Sprachdatei
Beim Import von Inhalten in einer dritten Sprache wird der in der zweiten Sprache importierte Inhalt mit dem Inhalt der Standardsprache überschrieben. Um dies zu vermeiden, müssen Sie das Plugin WPML String Translation vorübergehend deaktivieren. Sobald der Import abgeschlossen ist, können Sie ihn wieder aktivieren. Wir arbeiten an einer Lösung für dieses Problem.
In Schritt 3 ziehen Sie Ihre Spaltentitel aus der rechten Seitenleiste in die richtigen Felder. Fahren Sie dann mit Schritt 3 fort, um die sekundären und Standard-Sprachdateien zu verbinden:
Erweitern Sie die WPML All Import-Metabox und wählen Sie die richtige sekundäre Sprache.
Erweitern Sie den Abschnitt Automatischer Datensatzabgleich zum Übersetzen und wählen Sie die Option Übergeordneten Import definieren. Wählen Sie die Datei, die Sie zum Importieren der Standard-Sprachbeiträge verwendet haben.
Ziehen Sie das Feld, das Sie als eindeutigen Bezeichner verwenden wollen, in das Feld Eindeutiger Bezeichner. Vergewissern Sie sich, dass es sich um dieselbe Sprache handelt, die Sie beim Import der Standardsprache ausgewählt haben.
Legen Sie in Schritt 4 denselben Unique Identifier wie im vorherigen Schritt fest.
Erweitern Sie nun die Registerkarte Erweiterte Einstellungen konfigurieren und bestätigen Sie, dass die Option zur Erhöhung der Importgeschwindigkeit deaktiviert ist.
Dann können Sie auf Bestätigen & Import ausführen klicken. Der Import erstellt Beiträge in sekundären Sprachen und verbindet sie mit den Übersetzungen der Standardsprache.
Importieren von WooCommerce-Produkten
Bitte beachten Sie, dass das WPML All Import Add-on das Importieren von benutzerdefinierten Attributen in WooCommerce nicht unterstützt. Sie können nur WooCommerce-Produkte mit globalen Attributen importieren.
Das Add-on WooCommerce Product Import wird für den Import von einfachen und variablen WooCommerce-Produkten benötigt. Wenn Sie ein WP All Import Pro-Paket erworben haben, finden Sie den Link zum Herunterladen des Add-ons auf Ihrer WP All Import-Downloadseite. Stellen Sie sicher, dass Sie auch das Add-on WooCommerce Multilingual & Multicurrency auf Ihrer Website installiert und aktiviert haben.
Einfache oder variable Produkte importieren
Sie können einfache WooCommerce-Produkte in mehreren Sprachen importieren, indem Sie den oben beschriebenen Prozess zur Erstellung von Taxonomien und zum Import von Beiträgen befolgen. Stellen Sie sicher, dass Sie alle Ihre Produkttaxonomiebegriffe und Übersetzungen erstellen, bevor Sie Ihre CSV-Dateien importieren.
Denken Sie daran, alle Schritte genau zu beachten!
Produkte mit manuell festgelegten Preisen für andere Währungen importieren
Um Produkte mit manuell festgelegten Preisen für andere Währungen zu importieren, müssen Sie die entsprechenden Felder im Abschnitt WooCommerce Add-On für den Standard-Sprachimport festlegen. Dies umfasst den regulären Preis und den Verkaufspreis.
Sie finden diesen Abschnitt in Schritt 3 des Importvorgangs.
Sie müssen auch den Abschnitt Benutzerdefinierte Felder im Standard-Sprachimport erweitern, um die entsprechenden benutzerdefinierten Felder manuell einzufügen. Dies ist notwendig, damit die Preise auf den Produktseiten in den Nebensprachen korrekt angezeigt werden können.
In unserem Beispiel haben wir die Preise für Produkte manuell in Euro festgelegt. Wir haben also die folgenden benutzerdefinierten Felder hinzugefügt:
_regular_price_EUR
_sale_price_EUR
_price_EUR
_sale_price_dates_to_EUR
_sale_price_dates_from_EUR
_wcml_schedule_EUR
_wcml_custom_prices_status
Je nach der Währung, für die Sie Preise festgelegt haben, müssen Sie das Suffix mehrerer benutzerdefinierter Felder ändern, damit es dem Währungscode entspricht. Um den Währungscode zu erhalten:
Gehen Sie zu WooCommerce → WooCommerce Multilingual & Multicurrency.
Gehen Sie auf die Registerkarte Multi-Currency und klicken Sie auf die Schaltfläche Währung hinzufügen.
Wählen Sie die Währung aus, um ihren Code zu erhalten.
Wenn Sie Produkte in mehr als einer Sprache importieren und diese alle manuell festgelegte Preise für alle anderen Währungen haben, stellen Sie sicher, dass Sie benutzerdefinierte Felder hinzufügen, die mit allen Währungssuffixen verbunden sind.
Wenn Sie versuchen, diese Übersetzungen im erweiterten Übersetzungseditor zu bearbeiten, werden Sie leere Zellen sehen. Der Grund dafür ist, dass der Erweiterte Übersetzungseditor auf ein Translation Memory zurückgreift. Es kann keine Übersetzungen „sehen“, die importiert oder manuell erstellt wurden.
Hinzufügen von Übersetzungen, wenn der Inhalt in der Standardsprache bereits auf der Website vorhanden ist
Da sich WP All Import auf die eindeutige Kennung stützt, um übersetzte Beiträge mit dem entsprechenden standardsprachlichen Beitrag zu verknüpfen, können Sie die sekundäre Sprachdatei nicht hochladen, um Übersetzungen zu bereits vorhandenen standardsprachlichen Inhalten hinzuzufügen. Wenn Sie dies tun, weiß WP All Import nicht, zu welchen Beiträgen die Übersetzungen gehören.
Hinzufügen von Übersetzungen, wenn der Inhalt in der Standardsprache bereits auf der Website vorhanden ist:
Exportieren Sie den Inhalt Ihrer Standardsprache mit WP All Export.
Bearbeiten Sie die neu erstellte CSV-Datei, um eine Spalte für den eindeutigen Bezeichner hinzuzufügen.
Löschen Sie den ursprünglichen Inhalt von der Website.