Navigation überspringen

Dies ist das technische Support-Forum für WPML – das mehrsprachige WordPress-Plugin.

Mitlesen können alle, doch nur WPML-Kunden können hier Fragen veröffentlichen. Das WPML-Team antwortet im Forum an 6 Tagen pro Woche, 22 Stunden am Tag.

Heute stehen keine Supporter zur Arbeit im German-Forum zur Verfügung. Sie können gern Tickets erstellen, die wir bearbeiten werden, sobald wir online sind. Vielen Dank für Ihr Verständnis.

Sun Mon Tue Wed Thu Fri Sat
- - 9:00 – 18:00 9:00 – 18:00 9:00 – 18:00 9:00 – 18:00 9:00 – 18:00
- - - - - - -

Unterstützt die Zeitzone: America/Lima (GMT-05:00)

Schlagwörter: 

Dieses Thema enthält 19 Antworten, hat 2 Stimmen.

Zuletzt aktualisiert von Andreas W. Vor 10 Monate, 3 Wochen.

Assistiert von: Andreas W..

Verfasser Beiträge
Mai 25, 2023 unter 3:33 pm #13717769

jensA-7

Hi,

ich habe doch noch ein Problem mit den ACF Feldern. Ich habe jetzt die Feldgruppen so eingestellt, dass die Felder gleich sind über alle Sprachen, weil das layout sich eh nicht ändert.

Dann habe ich bei den Settings unter custom fields die zugehörigen Flder zu Übersetzung eingestellt.

Die Bilder werden aber jetzt nicht mehr automatisch übersetzt übersetzt. Ein Feld hat sogar das Schloß davor, obwohl ich es zur Übersetzung eingestellt habe.

Ich kann auch die Zugangsdaten mit paar Details liefern.

Hier ein Beispiel der Auswirkung.

Das Above der Fold Hintergrundbild sowie Produkt werden in der deutschen Version angezeigt und in der englischen fehlen sie.

Die ACF Felder sind in einem Elementor Template.

versteckter Link
versteckter Link

VG
Martin

Mai 25, 2023 unter 6:54 pm #13718967

Andreas W.
Supporter

Sprachen: Englisch (English ) Deutsch (Deutsch )

Zeitzone: America/Lima (GMT-05:00)

Hallo Martin,

Wenn Du die Einstellung "Gleiche Felder über alle Sprachen" verwendest, dann werden die Felder in der Feldgruppe automatisch konfiguriert und Du solltest eigentlich keine Einstellungsmöglichkeit zu den Feldern finden (übersetzen, einmal kopieren, kopieren, ignorieren).

Die ACF Feldgruppen sollten dazu unter WPML > Einstellungen > Beitragstypen übersetzen als "Nicht übersetzbar" eingestellt sein.

Falls weiterhin notwendig, kann ich gerne anbieten mir das einmal genauer anzusehen.

Ich möchte einen temporären Zugriff (wp-admin und FTP) auf die Website anfordern, um das Problem genauer zu untersuchen.

Die dafür erforderlichen Felder findst Du unterhalb des Kommentarbereichs, wenn Du dich anmelden, um die nächste Antwort zu hinterlassen. Die Informationen, die Du angibst sind privat, was bedeutet, dass nur Du und ich sie sehen und darauf zugreifen können.

WICHTIG
Lege bitte unbedingt eine Sicherungskopie der Website und der Datenbank an, bevor Du uns den Zugriff gewährst.
Wenn Du die Felder "wp-admin / FTP" nicht sehen kannst, werden Ihre Anmeldedaten für Post und Website als "PUBLIC" (Öffentlich) festgelegt. Veröffentliche die Daten NICHT, es sei denn, Du siehst die erforderlichen wp-admin / FTP-Felder.

Solltest Du dazu nicht in der Lage sein eine solche Kopie der Website zum Testen bereitzustellen, dann lass es mich bitte auf diesem Ticket wissen.

Das private Antwortformular sieht folgendermaßen aus:
versteckter Link

Klicke beim nächsten Antworten auf "I still need assistance".

Video:
versteckter Link

Beachte bitte, dass wir verpflichtet sind, diese Informationen auf jedem Ticket individuell anzufordern. Wir dürfen nicht auf Zugangsinformationen zugreifen, die nicht speziell auf diesem Ticket im privaten Antwortformular übermittelt wurden.

Mit freundlichen Grüßen
Andreas

Mai 25, 2023 unter 10:27 pm #13719357

Andreas W.
Supporter

Sprachen: Englisch (English ) Deutsch (Deutsch )

Zeitzone: America/Lima (GMT-05:00)

Hallo Martin,

Ok, es hat etwas gedauert, bis ich das erkannt habe, aber das ist ein recht ungewöhnliches Setup, indem Du Taxonomien für Seiten verwendest.

Der ACF-Ref-Eintrag erscheint hier zudem doppelt.

Soll bedeuten, dass ist in der Regel Custom Work. Wie wird hier dieser ACF-Ref-Eintrag zu den Seiten hinzugefügt?

Ertselle ich nun eine Seite und füge dieser Seite diese Taxonomien hinzu, dann werden die ACF Felder auf dem WordPress Editor freigeschaltet.

Ich habe nun private Test-Seite erstellt, auf welche ich die Übersetzung dieser Felder getestet habe. Die Seite übersetze ich dabei mit dem WPML Übersetzungseditor und das funktioniert wie erwartet:

versteckter Link

Wo genau liegt hier nun das Problem, bzw. auf welcher Seite befindet sich das Problem?

Versucht Du hier eventuell alternative Bilder in der Zweitsprache zu verwenden?

Mit freundlichen Grüßen
Andreas

Mai 25, 2023 unter 11:20 pm #13719389

jensA-7

Hallo Andreas,

ich habe gemerkt, dass da 2 mal die acf-ref taxonomie bei den Seiten vorhanden war. Eine mit Items und eine ohne. Die ohne habe ich deaktiviert, die kam auch von ACF selbst, muss irgendwie bei der Übersetzung passiert sein.

Ich habe die acf-ref Taxonomie in de Plugin CPT UI angelegt. Damals hatte ACF noch keine eigenen Taxonomien oder Posttypes wie jetzt.

Die unterschiedlichen Taxonomien z.B. "product-atf" voder "page-hero-only" schalten nicht nur die acf Felder frewi sondern bestimmen auch das Elementor Theme Builder Layout. Darin sind dann immer die jeweiligen Felder drin.

Du hast die Testseite angelegt, aber solche Konfiguration würde nie vorkommen, weil da product-atf und page-hero-only drin sind. Es ist immer nur eins davon auf den Seiten drin.

Ich gebe dir 2 Beispiele:

versteckter Link

da ist die product-atf taxonomie drin, die bestimmt das above the fold layout mit dem produktbild.

Da kommt auch schon das erste Problem. Das Hintergrundbild(top-hero-image) und Produktbild(product-image) werden in der englischen Version bei der product-above -the fold feldgruppe nicht übernommen.

Du kannst ja mal die 2 Sprachseiten im WP Editor vergleichen, da sieht man die Feldeingabe.

Ich verstehe es auch so, dass ich dann einfach bei den wpml settings unten den media translation manager starten kenn, der die bilder überprüft und dann gegenenenfalls in der anderen Sprache einsetzt.

Das 2.Beispiel ist z.>b. diese Seite
versteckter Link

da wird das layout "top-hero-only " aufgerufen

deutsche Seite hat dass eine Bild(top-hero-image) die englische nicht.

Das hat alles schon mal funtioniert, aber nur wenn ich bei den Feldgruppen "different fields across languages " verwendet habe.

dann war es mir aber nicht mehr möglich automatisch zu übersetzen.

Deswegen wollte ich es jetzt ändern.

Ich hoffe ich habe mich verständlich ausgedrückt.

Ich danke dir für die Hilfe!
Martin

Mai 25, 2023 unter 11:59 pm #13719445

Andreas W.
Supporter

Sprachen: Englisch (English ) Deutsch (Deutsch )

Zeitzone: America/Lima (GMT-05:00)

Hallo Martin,

Die von Dir genannten Seiten werden mit dem WordPress Editor übersetzt und in dem Fall hat die Einstellung von Advanced Custom Fields Multilingual eigentlich keine Auswirkung, denn dieses ACF Addon dient alleine dazu, um Inhalte aus ACF im WPML Übersetzungseditor verfügbar zu machen.

Wenn Du die Inhalte mit dem WordPress Editor übersetzt, dann musst Du die Bilder in Zweitsprache auf dem WordPress Editor ggfls. selbst hochladen, bzw. in diesem Fall ist auf der übersetzen Seiten im WordPress Editor kein Bild unter "top-hero-image" hinterlegt und deshalb wird auch keines angezeigt.

Wenn Du manuell übersetzt, also mit dem WordPress Editor, dann empfehlen wir beim ersten Übersetzen den Inhalt zu duplizieren und dann als alleinstehende Übersetzung zu markieren, damit Du die gleichen Einstellungen auf beiden Seiten hast.

Aber von dem Punk an wird hier bis auf die Taxonomien eigentlich nicht weiter synchronisiert.

Die Einstellungen der ACF Felder beziehen sich i.d.F. auf die Anwendung des WPML Übersetzungseditor, welcher in den Beispielen nicht verwendet wird.

Wenn Du ohne den WPML Übersetzungseditor arbeitest, dann musst Du ggfls. auch Einstellungen die sich auf ein Theme oder einen Page Builder beziehen auf den übersetzen Inhalte selbst anpassen.

Deshalb empfehlen wir Page Builder Inhalte immer mit dem WPML Übersetzungseditor zu übersetzen und stellen Addons wie ACF Multilingual usw. zur Verfügung, damit man Inhalte mit dem WPML Übersetzungseditor übersetzen kann.

Wenn Du aber bei allen Inhalten den WordPress-Editor verwendest, dann benötigst Du die meisten Adddons wie Advanced Custom Fields Multilingual, Contact Forms Multilingual oder WPML SEO (als Beispiele) eigentlich nicht.

Mit freundlichen Grüßen
Andreas

Mai 26, 2023 unter 7:32 am #13720137

jensA-7

Hallo Andreas,

ich habe ja ursprünglich alle Seite, Templates und viele Posts(blog) mit dem Translation Editor, automatischer Übersetzung und im Translation Management Tool übersetzt. Ich habe nicht alles auf einmal durchgeführt, eher immer nach Bereichen.

Ich habe jetzt bei jeder Seite wieder den Translation Editor aktiviert. Nach unterschiedlichen Vorgehensweisen, konnten die ACF Bildfelder auch wieder übernommen werden.

Ich hätte jetzt noch eine ganz wichtige grundsätzliche Frage. Unsere Kollegin aus den USA sichtet gerade die deepl Übersetzung und korrigiert sie an einigen Stellen.

Wenn sie das jetzt in dem Translation Editor macht, dann bleiben die Daten auch dort bestehen, oder? Die werden nicht bei nächster automatischen Übersetzung überschrieben?

Da war ich mir nicht sicher, deswegen habe ich das ganze ja überhaupt nach der automatischen Übersetzung in die manuelle gesetzt.

Ansonsten vielen Dank für deine Hilfe.

Hab mir vor paar Tagen die neue Damage Guitars Lib von Heavyocity gekauft, stehe auf sowas, muss aber erstmal schauen wann ich dazu komme mal wieder etwas zu machen.

VG
Martin

Mai 26, 2023 unter 4:37 pm #13724335

Andreas W.
Supporter

Sprachen: Englisch (English ) Deutsch (Deutsch )

Zeitzone: America/Lima (GMT-05:00)

Hi Martin,

Ja, das ist super - ich kann nur empfehlen hier mit dem Advanced Translation Editor zu arbeiten, denn nur dann können ACF Felder "Kopiert" werden.

Ohne WPML Übersetzungseditor musst Du das um Grunde alles selbst machen.

Beim Übersetzen mit dem ATE bleiben alle Übersetzungen im Übersetzungsspeicher des ATE gespeichert.

Dieser Speicher wird jedes mal überschrieben, wenn der Übersetzer im ATE ein Feld editiert.

Sollte man nun erneut automatisch übersetzen, so werden bestehende Übersetzungen nicht verloren gehen oder überschrieben, es sein denn, dass das betroffene Segement im Originalinhalt editiert wurde.

Nur dann wird die automatische Übersetzung eingreifen - sie wird es aber nicht bei bereits bestehenden Übersetzungen tun.

Mehr zum Thema:
https://wpml.org/documentation/translating-your-contents/how-wpml-keeps-track-of-your-translations/

Solltest Du oder die Übersetzerin dazu noch Fragen haben, dann lass es mich bitte wissen.

Das Plugin-Package, dass Du da gekauft hast, muss super sein - ich habe ein paar derer Effekte aus der Vergangenheit - wird bei mir mal wieder Zeit für eine neue E-Gitarre - hab lange nicht gespielt 🙂

Mit freundlichen Grüßen
Andreas

Mai 26, 2023 unter 5:59 pm #13724903

jensA-7

Hi Andreas,

ja das erklärt natürlich einiges, Ich habe es auch schon gemerkt, dass überschriebene Segmente im Orignal neu im ATE angelegt werden. Aber wenn man es weiß, dann kann man besser darauf achten.

Was ich noch heute paar mal hatte war ein ATE Fehler bei abschließen der Übersetzung. Die Inhalte wurden aber übernommen. Ich habe dann in den error log geschaut. Im Groben:
ATE Server Communication Started attempt to download xliff file. The process did not finish.

Du kannst ja selber mal reinschauen, wenn du Lust hast. Da sind auch bei Weitem weniger Events getrackt als sie es heute waren. Es sei denn da wird etwas zusammengefasst.

An einer Seite war es ganz komisch, hab relative slug pfade editiert, die aber so im Frontend nicht sichtbar waren. Erst nachdem ich in den Wp Editor rein bin und nochmal explizit aktualisiert habe, da wurde alles übernommen.

Sowas stellt für mich kein Problem da, aber unsere USA Kollegin ist da nicht so technikaffin.

Normalerweise werden die Inhalte nach dem "Abschließen " von der ATE Übersetzung übernommen, oder?

Eine Sache hätte ich noch.

Ich habe einen Postbeitrag.
Seo Spider von Screaming Frog meckert ständig, dass da ein SVG nicht gefunden wird.

deutsch:
versteckter Link

engl.
versteckter Link

Wenn ich im Original einanderes Icon nehme, dann wird es immer im englischen nicht gefunden.

Nun versuche ich diesen Beitrag unabhängig zu übersetzen, aber wie stelle ich es am bedsten an? Hab schon für die Übersetzung den normalen Editor gewählt, sehe da aber nirgendwo die Möglichkeit "translate independantly"?

Spielst Du Gitarre? Die Damage Lib hat so geile trashige Gits a la Korn. Ich liebe das.
Aber auch allgemein Heavyocity, hab die ganzen Damage Libs, und einige andere aus dem Orchesterbereich.
Die mache echt gute Sachen.

Vg
Martin

Mai 31, 2023 unter 1:08 am #13742957

Andreas W.
Supporter

Sprachen: Englisch (English ) Deutsch (Deutsch )

Zeitzone: America/Lima (GMT-05:00)

Hallo,

Bei den ATE Fehlern könnte es sich um temporäre Verbindungsprobleme handeln, es sein denn die Übersetzung geling bei einem erneuten Versuch nicht.

Verstehe ich richtig, dass Du Slugs im ATE übersetzt?

Normalerweise werden die Inhalte nach dem "Abschließen " von der ATE Übersetzung übernommen, das ist korrekt - vorausgesetzt die Übersetzung ist zu 100% abgeschlossen.

Es kann allerdings manchmal vorkommen, dass eine Übersetzung noch nicht veröffentlicht wurde, weil das Original zum Zeitpunkt in der die Übersetzung begonnen wurde selbst noch ein Entwurf war.

Sollte das hier nicht der Fall sein, dann lass mich bitte wissen, ob Du dieses Problem weiterhin auf Deiner Website replizieren kannst.

Zum Beitrag:

Diese wird manuell mit dem WordPress Editor übersetzt. Ich musste hier nur das passende Icon auf dem englischen Beitrag aus der Mediathel einfügen.

Seltsamerweise führt das aber zu einer ungültigen Source URL:

versteckter Link

Diese sollte wie folgt lauten:

versteckter Link

Ich habe daraufhin unter WPML > Einstellungen > Media Translation > Start die Medineanhänger erneut synchronisiert, wodurch das Problem allerdings ebenfalls nicht gelöst wurde.

Wenn ich das Bild allerdings auf dem deutschen, originalen Post erneut hochlade und den BEitrag erneut übersetze, löst sich das Problem.

Kannst Du das Problem auch auf anderen Seiten festellen oder gar auf einem Test-Inhalt replizieren?

Was mir zu dem genannten Beitrag auch auffällt, ist das der Popup rechts im Bild "Technology Case" auf dem übersetzen Beitrag fehlt.

Mit freundlichen Grüßen
Andreas

Mai 31, 2023 unter 10:57 am #13746415

jensA-7

Hi Andreas,

vielen dank für die Info und den Fix mit der fehlerhaften Bilddatei.

das Problem war tatsächlich nur bei dem einen Post, sonst nirgendwo.

Das technology Case Popup habe ich noch nicht in englisch umgesetzt, mach es aber nachher.

VG
Martin

Mai 31, 2023 unter 11:08 am #13746493

Andreas W.
Supporter

Sprachen: Englisch (English ) Deutsch (Deutsch )

Zeitzone: America/Lima (GMT-05:00)

Hallo Martin,

Gern geschehen - recht seltsames Problem.

Sollte weitere Hilfe von meiner Seite notwendig sein, dann gib mir bitte Bescheid.

Hatte ganz vergessen zu antworten:

Ja, ich kann Gitarre spielen, habe aber jahrelang nicht viel dran getan, wir haben aktuell nur eine Akustikgitarre - wenn es irgendwann mal finanziell passt, dann gibt es ne neue Strat:)

Mit freundlichen Grüßen
Andreas

Mai 31, 2023 unter 12:26 pm #13747551

jensA-7

Hi Andreas,

ich habe gerade gemerkt, dass die ganzen ACF Hintergrundbiulder oder Produktbilder wieder in der englischen Variante fehlen.

Ich glaube, das passiert, wenn man die automatische Synchronisation laufen lässt. Das habe ich auch schon paar mal gehabt, die bleiben nur, wenn man bei ACF die 2 option mit den unterschiedlichen Sprachen nimmt. Dann muss man wieder manuell übersetzen.

Die waren alle schon mal da und ich habe die letzten tage nicht viel daran gearbeitet.

Was meinst du, woran könnte es sonst liegen?

Ja cool, Strat ist natürlich auch nicht schlecht, ich kann leider keine Gitarre spielen, bin auf Libs angewiesen.

VG
Martin

Mai 31, 2023 unter 8:45 pm #13749993

jensA-7

was ich noch gemerkt habe ist, wenn ich jetzt in eine Seite im wp Editor reingehe und sie aktualisiere, dann ist das Produktbild wieder da.

Mai 31, 2023 unter 10:49 pm #13750275

Andreas W.
Supporter

Sprachen: Englisch (English ) Deutsch (Deutsch )

Zeitzone: America/Lima (GMT-05:00)

Hallo,

Du kannst in ACF Multilingual drei Optionen festlegen:

- Same fields across languages
Mit dieser Optione verwendest Du den WPML Übersetzungseditor

- Different fields across languages
Mit dieser Option verwendest Du den WordPress Editor

- Expert
Mit dieser Optione verwendest Du den WPML Übersetzungseditor

Da Du Deiner Inhalte mit dem WordPress Editor übersetzt, solltest Du demnach nur die zweite Option verwenden.

Quelle:
https://wpml.org/documentation/related-projects/translate-sites-built-with-acf/

Ich hoffe dadurch löst sich das Problem.

Mit freundlichen Grüßen
Andreas

Juni 1, 2023 unter 7:28 am #13751337

jensA-7

Hallo Andreas,

wie bereits erwähnt, möchte ich ja den wp-editor nicht verwenden. Hab ja jetzt alle acf Felder auf same fields across languages umgestellt.
Die Bilder werden aber erst richtig ausgefüllt, wenn ich eine Seite im wp-editor aktualisiere.

Sobald man dann aber den Media Translation Check startet, verschwinden die alle wieder und ich muss erstmal wieder anfangen alle Seiten im wp-editor manuell zu aktualisieren.

Kann man die nicht irgendwie so einstellen, dass sie dann auch bei dem Media Translation Check bleiben?

Ich habe die Seiten auch ursprünglich automatisch mit dem ATE übersetzt.

VG
Martin

Das Thema '[Geschlossen] ACF Bilder Übersetzung' ist für neue Antworten geschlossen.