Navigation überspringen

Dies ist das technische Support-Forum für WPML – das mehrsprachige WordPress-Plugin.

Mitlesen können alle, doch nur WPML-Kunden können hier Fragen veröffentlichen. Das WPML-Team antwortet im Forum an 6 Tagen pro Woche, 22 Stunden am Tag.

Heute stehen keine Supporter zur Arbeit im German-Forum zur Verfügung. Sie können gern Tickets erstellen, die wir bearbeiten werden, sobald wir online sind. Vielen Dank für Ihr Verständnis.

Dieses Thema enthält 21 Antworten, hat 2 Stimmen.

Zuletzt aktualisiert von Marcel Vor 1 Jahr, 8 Monate.

Assistiert von: Marcel.

Verfasser Beiträge
Juli 5, 2022 unter 7:57 am #11602569

karlP-18

Hallo,

für eine neue Website haben wir die Seiten automatisch von Deepl bzw. Google übersetzen lassen. Zur Korrektur der auto. Übersetzung haben wir einen Übersetzungsdienst beauftragt. Ich habe wieder Übersetzungsaufträge generiert, XLIFF-Dateien exportiert und diese Dateien dem Übersetzungsdienst geschickt.
Die überarbeiteten XLIFF-Dateien habe ich problemlos importieren können. Die korrigierte Übersetzung erschien wie erwartet auf dem Frontend, war aber im erweiterten Übersetzungs-Editor nicht zu sehen.
In der Dokumentation habe ich gelesen, dass man dann den klassischen Editor verwenden soll/muss. Mit dem geht es tatsächlich - ich konnte Änderungen an der Website und den Übersetzungen durchführen.
Mein Problem: wie können neue oder geänderte Texte automatisch übersetzt werden? Ich will mich nicht für jeden neuen Satz an den Übersetzungsdienst wenden.

Danke für Ihre Unterstützung.

Viele Grüße

Nathalie

Juli 5, 2022 unter 12:50 pm #11605785

Marcel
Supporter

Sprachen: Englisch (English ) Deutsch (Deutsch )

Zeitzone: Europe/Madrid (GMT+02:00)

Hallo Nathalie,

soweit ich Ihre Anforderung verstanden haben, wird dies in dieser Kombination leider nicht funktionieren. Die aromatische Übersetzung erfordert immer die Nutzung des Advanced Translation Editors.

Die korrigierte Übersetzung erschien wie erwartet auf dem Frontend, war aber im erweiterten Übersetzungs-Editor nicht zu sehen.
In der Dokumentation habe ich gelesen, dass man dann den klassischen Editor verwenden soll/muss. Mit dem geht es tatsächlich - ich konnte Änderungen an der Website und den Übersetzungen durchführen.

Könnten Sie mir hierzu bitte ein Beispiel anhängen? Ich kann gerade nicht nachvollziehen, welche Doku sie dafür gelesen haben. Ggf. können wir anhand dieser Info einen Workaround nennen.

Freundliche Grüße
Marcel

Juli 5, 2022 unter 2:35 pm #11607007

karlP-18

Hallo Marcel,

danke für die schnelle Antwort.

Hier die Dokumentation (1. FAQ):
https://wpml.org/faq/why-arent-my-translations-showing/
Ich bin nicht zu 100% schlau geworden aber der Arbeits-Workflow scheint ganz schön eingeschränkt zu sein.

Hier sind auch ähnliche Probleme geschildert:
https://wpml.org/forums/topic/understanding-how-import-xliff-should-work-and-why-some-sentences-are-missing/
https://wpml.org/forums/topic/xliff-import-issue-translations-not-showing-up-on-ate/
https://wpml.org/forums/topic/xliff-import-translation-not-showing-changes/

Ich kann Ihnen gerne Zugangsdaten für die Website geben.
Viele Grüße

Nathalie

Juli 6, 2022 unter 3:47 pm #11616317

Marcel
Supporter

Sprachen: Englisch (English ) Deutsch (Deutsch )

Zeitzone: Europe/Madrid (GMT+02:00)

Hallo Nathalie,

sehr gerne. Bitte hängen Sie mir ebenso ein konkretes Beispiel (Screenshots, Links etc.)dazu an, damit ich sehe, wie genau Sie dafür genau vorgehen.

Ich würde mir das gerne direkt auf Ihrer Seite ansehen. Dazu bräuchte ich bitte temporären Zugriff (WP-Admin und FTP) auf Ihre Seite, vorzugsweise zu einer Test/Staging Seite, an der das Problem nach Möglichkeit repliziert wurde.

Die dafür benötigten Felder finden Sie unterhalb des Kommentarbereichs. Die Informationen, die Sie eingeben, sind privat, d.h. nur Sie und ich können sie sehen und haben Zugriff darauf.

WICHTIG
Bitte erstellen Sie eine Sicherungskopie der Site-Dateien und der Datenbank, bevor Sie uns Zugang gewähren.
-Wenn Sie die wp-admin/FTP-Felder nicht sehen, bedeutet dies, dass Ihre Post- und Website-Login-Daten ÖFFENTLICH gemacht werden. Posten Sie Ihre Website-Details NICHT, wenn Sie die erforderlichen wp-admin/FTP-Felder nicht sehen. Wenn Sie das nicht tun, bitten Sie mich, die private Box zu aktivieren. Die private Box sieht wie folgt aus:
versteckter Link

Freundliche Grüße
Marcel

Juli 7, 2022 unter 4:36 pm #11625581

karlP-18

Hallo,
ich habe leider nichts von Ihnen gehört. Die Website ist jetzt online.
Sie können sich weiterhin mit den Zugangsdaten anmelden, entfernen Sie bitte nur "new." aus dem WordPress-Anmelde-Link.
Danke.
VG
Nathalie

Juli 8, 2022 unter 3:27 pm #11632123

Marcel
Supporter

Sprachen: Englisch (English ) Deutsch (Deutsch )

Zeitzone: Europe/Madrid (GMT+02:00)

Hallo Nathalie,

Ich kann keine Screenshots machen, weil das Problem nur sichtbar ist, wenn man zum Advanced Editor wechselt und ich traue es mir nicht, die Einstellung zu ändern. Kann man was dadurch kaputt machen?

Im Prinzip geht dabei nichts kaputt. . Sie können jedoch die Seite falls notwendig, auf eine neue Staging Domain klonen.

Die in der Doku (https://wpml.org/documentation/translating-your-contents/professional-translation-via-wpml/updating-translations-without-resubmitting-them-to-a-translation-service/) verlinkte Hinweis ist für Ihr beschriebene Problem jedoch korrekt:

A note about translation memory: If your original content was translated using a professional translation service and you try to edit the translation using Advanced Translation Editor, you may see a blank page. This is because the Advanced Translation Editor relies on translation memory in order to match translations up with content. This translation memory may differ from the professional service’s translation memory. In this case, you must either re-translate the page using the Advanced Translation Editor or use the Classic Translation Editor to make updates to the page.

Entweder Sie übersetzen somit erneut über ATE oder Sie wechseln zum klassischen Editor, um dies zu beheben. Eine andere Lösung gibt es hierfür leider nicht.

Freundliche Grüße
Marcel

Juli 11, 2022 unter 4:11 pm #11644531

karlP-18

Hallo Marcel,

ich kann nicht mal zum erweiterten Übersetzungs-Editor wechseln (Fehlermeldung "WPML konnte diese Seite nicht übersetzen", wenn ich versuche, die Übersetzung zu öffnen).

Ich vermute, dass es für unser Problem keine Lösung gibt, und wir werden es wohl so annehmen (müssen) aber wir sind schon sehr enttäuscht, dass dieser doch logische Workflow nicht möglich ist. Es ist absolut praxisfremd (wer wendet sich schon an ein Übersetzungsbüro für eine Änderung an einem einzigen Satz???) und das war für uns im Vorfeld überhaupt nicht klar. Man muss schon sehr tief in der Dokumentation suchen, um einen Hinweis drauf zu finden (Sie selbst kannten diese Dokumentation nicht).

Ich weiß auch nicht, warum Sie alle Zugangsdaten gebraucht haben. Offensichtlich haben Sie nicht versucht, zum anderen Editor zu wechseln.

Viele Grüße

Nathalie

Juli 11, 2022 unter 4:42 pm #11644695
karlP-18

Übrigens habe ich festgestellt, dass nach Veröffentlichung der Website und Änderung der URL (Entwicklung unter new.domain.de, Live unter domain.de) alle Links zu Bildern in allen Sprachen manuell angepasst werden müssen. Auf dem Frontend ist alles ok. Sobald man eine Seite nue speichert (ohne was zu ändern) und den (klassischen...) Editor aufmacht, um was an der Übersetzung zu ändern, stellt man fest, dass die Links zur Mediathek als nicht abgeschlossen erscheinen und zum Teil noch die alte URL haben (siehe Screenshot). Ich habe die URL mit "better search replace" geändert aber es hilft nichts für die Übersetzung.
Gibt es zufällig eine Lösung, um nicht alles manuell ändern zu müssen (nichts in der DOku gefunden)?

Neue Threads, die von Marcel erstellt wurden und mit diesem verbunden sind, sind unten aufgeführt:

https://wpml.org/de/forums/topic/alle-alle-links-zu-bildern-in-allen-sprachen-muessen-manuell-angepasst-werden/

URL-Änderung.jpg
Juli 12, 2022 unter 7:48 am #11647417

Marcel
Supporter

Sprachen: Englisch (English ) Deutsch (Deutsch )

Zeitzone: Europe/Madrid (GMT+02:00)

Hallo Nathalie,

Offensichtlich haben Sie nicht versucht, zum anderen Editor zu wechseln.

Ich habe Ihnen empfohlen, dies auf einer weiteren Staging Domain zu testen. Selbstverständlich mache ich dies nicht in einer Produktiv-Umgebung. Ich habe Ihnen zwar geschrieben, dass zwar dabei nichts kaputtgehen kann, aber wenn ich dies gerade umstelle, wenn jemand aktiv daran arbeitet, ist nicht der beste Zeitpunkt.

Wenn Sie dies auf einer Staging-Umgebung simulieren, können wir es dort gerne testen. Gerne können Sie hierfür ebenso eine Duplicator Kopie für ein lokales Testing bereitstellen. Dort können wir als Erstes das WP_MEMORY_LIMIT erhöhen, da Ihre Installation aktuell nur 40MB zur Verfügung hat und jetzt gerade bereits 36MB benötigt. Ihr Server würde jedoch 256MB erlauben.

dass dieser doch logische Workflow nicht möglich ist. Es ist absolut praxisfremd (wer wendet sich schon an ein Übersetzungsbüro für eine Änderung an einem einzigen Satz???)

Typischerweise wird bei den meisten unserer Kunden der Inhalt nach dem Einsenden nicht wirklich geändert. Es steht im Projektverlauf schon fest, welcher Inhalt auf der Webseite erscheinen soll. Übersetzungs-Services werden klassisch von größeren Unternehmen mit einem höheren Budget verwendet. Diese lassen den Content meistens extern in Agenturen anfertigen, so trifft dieses Problem in den meisten Fällen nicht zu, da der Inhalt bereits mehrere Änderungen durchlaufen hat, bevor dieser auf der Webseite landet.

Eine Alternative für zukünftige Übersetzungen wäre ggf. eine Kombination aus einer DeepL Maschinenübersetzung mit einer Kontrolle durch einen professionellen Übersetzer: https://wpml.org/translation-reviewer/. Dieser Post z.B. wurde per DeepL übersetzt und von Mitarbeitern als Beispiel final kontrolliert: https://wpml.org/announcements/2022/06/deepl-for-wordpress-lower-pricing-and-better-automatic-translation-with-wpml/.

Freundliche Grüße
Marcel

Juli 12, 2022 unter 8:29 am #11647769

karlP-18

Hallo Marcel,

reicht eine staging Version mit dem Plugin WP staging? (https://wordpress.org/plugins/wp-staging/). Ein Duplikat mit Duplicator zu erstellen ist möglich aber aufwendiger.

Sie können gerne das WP_memory_Limit erhöhen, es schadet sicher nicht.

Dass die Website-Inhalte immer wieder aktualisiert werden sollen, dürfte auch bei größeren Unternehmen doch keine Seltenheit sein?!
Gerade die Kombination zwischen Deepl- (bzw. Google für Arabisch) Übersetzung und professionellem Übersetzer würden wir uns wünschen aber wir sehen aktuell nicht, wie es funktionieren kann (automatische Übersetzung nicht verfügbar).

Viele Grüße

Nathalie

Juli 12, 2022 unter 9:11 am #11648117

Marcel
Supporter

Sprachen: Englisch (English ) Deutsch (Deutsch )

Zeitzone: Europe/Madrid (GMT+02:00)

Hallo,

das Memory ist nun erhöht, WP-Staging Pro geht ebenso in Ordnung. Die nächste Antwort ist hierfür wieder als privat markiert. Ich kann jedoch ebenso direkt vom Live-Backend darauf zugreifen.

Sie können die gewünschte Funktion für Ihren Workflow gerne über das Feature Request Formular einreichen: https://wpml.org/suggest-a-new-feature-for-wpml/.

Freundliche Grüße
Marcel

Juli 12, 2022 unter 9:50 am #11648459

karlP-18

Hi Marcel,

danke für die Erhöhung des Memorys.
Ich habe WP staging installiert und eine staging Version unter versteckter Link erstellt.
Danke für Ihre Unterstützung.

Viele Grüße

Nathalie

Juli 12, 2022 unter 2:02 pm #11651657

Marcel
Supporter

Sprachen: Englisch (English ) Deutsch (Deutsch )

Zeitzone: Europe/Madrid (GMT+02:00)

Hallo Nathalie,

nachdem ich alle Plugins dort testweise deaktiviert habe, erschien diese Notiz, welche den Zugriff zum Editor steuert: https://wpml.org/errata/site-moved-or-copied-action-required-with-different-domain-per-language-url-format/. Ich habe bereits einen Test-Beitrag über den Advanced Editor übersetzt.

Sie haben nach der Migration zur neuen Domain vermutlich keine Option ausgewählt und somit ist der Zugang zum Editor gesperrt. Können Sie sich ggf. an diese Notiz nach der Migration erinnern? Falls ja, welche Option wurde gewählt?

Freundliche Grüße
Marcel

Juli 13, 2022 unter 8:06 am #11656187

karlP-18

Hi Marcel,

ich bin ziemlich sicher, dass ich diese Meldung nach der URL-Änderung nicht bekommen habe. Ich hätte natürlich die 1. Option gewählt.

Gut, dass Sie wieder den Adavanced Editor aktivieren konnten.
Dort erscheinen auch nicht mehr die Links zu den Bildern (anderes Ticket).
Aber die Übersetzungen sind leider nicht aktuell - es war genau mein Problem und der Grund, warum ich zum klassischen Editor gewechselt habe. Die Übersetzungen aus den xliff-Dateien erscheinen nicht im Advanced Editor (siehe Screenshot).
Kann man das verbessern?

Viele Grüße

nathalie

Advanced editor.jpg
Juli 13, 2022 unter 1:54 pm #11660447

Marcel
Supporter

Sprachen: Englisch (English ) Deutsch (Deutsch )

Zeitzone: Europe/Madrid (GMT+02:00)

Hallo Nathalie,

bisher wurde in unserem System nur die ***.de/staging-website- sowie die new.***.de Subdomain registriert. Es wurde somit entweder

1) die Notiz weggekickt (Ggf. durch Ihren Kunden?)

2) oder diese wird durch 3rd Party Code in der Ausgabe blockiert. Sie können nach einem Backup die Plugins deaktivieren, damit dies ggf. damit ersichtlich wird.

Aber die Übersetzungen sind leider nicht aktuell - es war genau mein Problem und der Grund, warum ich zum klassischen Editor gewechselt habe.

In der verlinkten Anleitung ist ja auch eine Variante mit dem Advanced Editor beschrieben:

In this case, you must either re-translate the page using the Advanced Translation Editor or use the Classic Translation Editor to make updates to the page.

Bisher haben Sie zum Classic Editor zurückgewechselt. Haben Sie es schon mal mit dem erneuten Übersetzen der Default-Sprache versucht? Das wäre ja genau, wonach Sie suchen.

Freundliche Grüße
Marcel

This ticket is now closed. If you're a WPML client and need related help, please open a new support ticket.