0

Correcciones en la versión 1.0.1

La semana anterior pusimos a disposición la versión 1.0.0 de WPML, con la nueva interfaz de traducción. Ella mejoró gran parte de los problemas del plugin en ese aspecto.

Dos problemas fueron solucionados:

  • Había tablas que no se generaban para quienes realizaban la actualización desde la versión 0.9.9 (la instalación nueva, sin upgrade, no revelaba problemas).
  • Los idiomas asiáticos y noruegos no se definían correctamente.

Todos quienes utilicen la traducción de contenidos de WPML deberían realizar la actualización a esta nueva versión.

Si está realizando su actualización a través del plugin de WordPress, no necesitará más acción que la solicitada. Si, en cambio, lo realiza manualmente (descargar y abrir el zip), también debería inhabilitar y habilitar nuevamente el plugin para que la tabla de idiomas se ajuste adecuadamente.

¿Todavía no tiene asignado Traductor?

Estamos un poco desbordados por la gran cantidad de gente que ha comenzado a utilizar el servicio de traducción luego que la versión 1.0.0. de WPML fuera liberada la semana pasada. Deseábamos que la gente lo utilizara pero no previmos la cantidad de respuestas.

Cuando los usuarios solicitan una traducción, revisamos manualmente nuestra base de datos de traductores y asignamos el mejor a cada sitio. Es un proceso muy intensivo de trabajo, pero no hay otra manera de realizarlo.

Todos los traductores de nuestra base de datos son profesionales, pero cada uno de ellos tiene campos de especialización diferentes. No podemos asignarlos aleatoriamente. Una vez que los traductores son asignados, se mantienen en el proyecto y llegan a conocerlo tan bien como su autor original.

Si ha solicitado traducción pero aún no ha recibido respuesta de que se le ha asignado un traductor a su proyecto, no se desespere. Nos las hemos ingeniado para solucionar la mayor parte de nuestro atraso y ahora empezamos a administrar las solicitudes nuevas. Háganos saber si su sitio aún no tiene traductor asignado.

Envíenos una advertencia con anticipación antes de comenzar la traducción

En caso de no tener traductor disponible para los idiomas que solicita, la asignación tomará aún más tiempo. En ese caso, necesitaremos buscar traductores nuevos, realizarles una entrevista y hacerlos pasar por nuestro programa de calificación antes de poder darles una asignación a nuestro servicio en línea.

Esto toma tiempo y no existen caminos cortos.

Si está pensando en traducir su sitio web, contáctenos y cuéntenos sobre ello. De esa manera, para cuando esté pronto para comenzar sus traducciones, también lo estaremos nosotros con un traductor calificado que pueda administrar los textos exclusivos de su sitio.