WPML permite traducir imágenes y otros recursos multimedia. Mediante este sistema, usted podrá proporcionar imágenes de reemplazo para contenido en distintos idiomas y traducir los textos meta de esas imágenes.

De manera predeterminada, WPML utiliza el proceso de duplicación para que sus archivos multimedia estén disponibles en todos los idiomas.

Contenido

Traducción de imágenes y archivos multimedia lista para utilizar
Cuándo utilizar la Traducción multimedia de WPML
Traducción de imágenes adjuntas y otros archivos multimedia
Traducción de página que incluye imágenes
Traducción de leyendas y títulos de imágenes
Ajustes de Traducción multimedia

Traducción de imágenes y archivos multimedia lista para utilizar

El plugin principal de WPML permite traducir manualmente las imágenes y los recursos multimedia de su contenido. En este caso, usted los traduce como cualquier otra parte de sus páginas.

Traducción manual de imágenes con el editor Block
Traducción manual de imágenes con el editor Block
Traducción manual de imágenes con el editor Classic
Traducción manual de imágenes con el editor Classic
Traducción manual de imágenes con el editor de traducción Classic
Traducción manual de imágenes con el editor de traducción Classic

Cuándo utilizar la Traducción multimedia de WPML

El plugin complementario de Traducción multimedia de WPML se utiliza cuando:

  1. Está utilizando el módulo Administración de traducciones.
  2. Debe mostrar distintas imágenes para traducción.

Es posible que en su contenido se encuentren imágenes que contengan texto (p.ej.: capturas de pantalla de los elementos de la interfaz de usuario) que se deba presentar en distintos idiomas.

Por ejemplo, esta es una página de bienvenida para WordPress.

La página en inglés incluye una captura de pantalla del admin de WordPress en inglés.El texto en español incluye una captura de pantalla del admin de WordPress en español.

Esta página incluye una captura de pantalla grande que contiene texto. Cuando traducimos esta página al español, queremos incluir una captura de pantalla del admin de WordPress en la que el texto de la misma esté en español.

El plugin de Traducción multimedia permite subir imágenes de «reemplazo» para distintas traducciones. De esta manera, usted puede traducir textos en la página con el módulo de Administración de traducciones y proporcionar imágenes para reemplazar las imágenes que contienen texto para traducir.

Cuando necesite mostrar imágenes con contenido traducido utilizando el plugin de Administación de traducciones de WPML, nunca deberá editar ese contenido manualmente con el «editor de entradas» de WordPress. Si lo hace, perderá sus ediciones la próxima vez que actualice este contenido utilizando la Administración de traducciones.

Traducción de imágenes adjuntas y otros recursos multimedia

  1. Diríjase a WPML -> Administración de traducciones para enviar contenido a traducir. Allí, al elegir contenido con archivos multimedia, podrá ver la lista de los archivos adjuntos. Seleccione todas las imágenes para las cuales desea utilizar imágenes de «reemplazo» en otros idiomas.
  2. Después de enviar el contenido para traducción, diríjase a WPML -> Traducción multimedia. Allí, podrá filtrar por “Necesita traducción de archivos multimedia.” Solo verá las imágenes seleccionadas previamente para ser traducidas. Deberá hacer clic para editar cualquier imagen y cargar su reemplazo.

Aquí presentamos un breve vídeo que muestra todo el proceso:

Traducción de la página que contiene imágenes

A medida que traduce la página, podrá ver el contenido que incluye las imágenes que necesitan traducción.

Traducción de una página que contiene imágenes
Traducción de una página que contiene imágenes

Asegúrese de incluir las imágenes en la traducción y traducir los textos meta. No es necesario que cargue imágenes de reemplazo aquí o edite los códigos de las imágenes. Solo debe traducir los textos. Más adelante, el plugin de Traducción multimedia de WPML va a reemplazar las imágenes correspondientes con sus traducciones.

Traducción de leyendas y títulos de imágenes

Cuando inserta imágenes en el contenido, WordPress realiza una copia de las leyendas de las imágenes y los textos del título. Usted debe traducir esos textos en el editor de traducciones.

Los textos que traduce en WPML -> Traducción multimedia, corresponden a los adjuntos. Usted podrá ver esos textos traducidos cuando cree galería de imágenes o cargue las imágenes utilizando otros métodos.

Ajustes de Traducción multimedia

Las opciones para la traducción de recursos multimedia se encuentran en la parte inferior de la página WPML -> Ajustes.

Ajustes de Traducción multimedia
Ajustes de Traducción multimedia

Usted puede establecer opciones sobre cómo traducir:

  1. Contenido multimedia existente
    • Establecer idiomas de recursos multimedia: establece el idioma de los recursos multimedia existentes. Esto es algo que debe hacer si desea utilizar la Traducción multimedia de WPML.
    • Traducir recursos multimedia existentes en todos los idiomas: duplica los recursos multimedia existentes en todos los idiomas.
    • Duplicar recursos multimedia existentes para el contenido traducido: abarca todo el contenido existente. Si hay una traducción y el contenido tiene recursos multimedia, se actualizará el contenido traducido con los correspondientes recursos multimedia traducidos.
    • Duplicar las imágenes para el contenido traducido: abarca todo el contenido existente. Si hay una traducción y el contenido tiene imágenes, se actualizará el contenido traducido con las imágenes correspondientes.
  1. Nuevo contenido multimedia
    • Cuando se suben recursos multimedia a la biblioteca de recursos multimedia, quedan disponibles para todos los idiomas: se copian todos los recursos multimedia que se acaban de subir para que estén disponibles en todos los idiomas.
    • Duplicar archivos multimedia adjuntos para las traducciones: duplica los archivos multimedia recientemente subidos para que puedan ser traducidos.
    • Duplicar imágenes existentes para las traducciones: duplica las imágenes recientemente subidas para que puedan ser traducidas.