Saltar navegación
Actualizado
mayo 20, 2024

En este tutorial, aprenderás a traducir distintos tipos de menús de WordPress, que incluyen diferentes tipos de elementos de menú, utilizando WPML.

Un menú en la lengua por defecto en la Portada
Menú Traducible en Portada

WordPress te permite crear menús de varias formas, entre ellas:

  • Usar el Editor de Menús de WordPress en Apariencia → Menús
  • Con el bloque Navegación en el Editor de Sitios (parte de Full Site Editing o FSE)

Esta guía se centra en las distintas formas en que puedes traducir los menús que crees desde la página Apariencia → Menús .

Si sólo ves Apariencia → Editor y no Apariencia → Menús en tu sitio, significa que tu tema utiliza el Editor de Sitios (antes conocido como Full Site Editing o FSE). Aprende a traducir los menús creados con el Editor de Sitios.

En esta Página:

1. Traducir el contenido que aparece en el menú

El menú de tu web guía a los visitantes por tu web WordPress. Es probable que incluya enlaces a páginas, Entradas, productos y Categorías. También puedes mejorarlo con enlaces personalizados a sitios externos o redes sociales.

Antes de pasar a traducir el menú en sí, tienes que traducir el contenido al que enlaza.

Por ejemplo, supongamos que tienes un blog de jardinería que cuenta con una Página de «Conceptos básicos de jardinería» en el menú, que ofrece valiosos consejos para principiantes. Al lado, colocas una Categoría llamada «Jardinería ecológica», que lleva a los lectores a todas tus entradas sobre métodos de jardinería ecológicos.

Para que tus visitantes puedan navegar sin problemas por tu sitio multilingüe:

  • Traduce tus Entradas y Páginas. Esto incluye la Página «Conceptos básicos de jardinería», las entradas asignadas a la Categoría «Jardinería ecológica» y cualquier otro contenido al que enlace tu menú.
  • Traduce tus Categorías y otras Taxonomías. Ve a WPML → Traducción de taxonomías para traducir tu Categoría «Jardinería ecológica» y cualquier otra Taxonomía de tu menú.

Si tu menú incluye enlaces personalizados, puedes traducirlos más tarde, mientras creas menús para tus idiomas secundarios.

2. Elige el método de traducción de menús adecuado

Una vez traducido tu contenido, puedes proceder a crear tus menús traducidos. Para ayudarte a elegir el método que mejor se adapte a tus necesidades, aquí tienes un breve resumen de cada opción.

WPML crea automáticamente menús traducidos con la misma estructura y elementos en todos los idiomas

El menú no puede incluir enlaces personalizados ni etiquetas de navegación personalizadas

Utiliza WP Menus Sync de WPML

Mantiene tus menús sincronizados en todos los idiomas

Te da flexibilidad para traducir y ajustar enlaces personalizados

Crea y Traduce Manualmente los Menús

Control total sobre las traducciones de los menús y la estructura de cada idioma

Más trabajo manual

Más fácil – Deja que WPML cree los menús traducidos por ti

Si necesitas los mismos menús en todos los idiomas de tu sitio, WPML te lo simplifica. WPML puede crear y mostrar automáticamente estos menús traducidos en el front-end de tu sitio, siempre que no tengan enlaces o etiquetas personalizados. Sólo tienes que traducir las Entradas, Páginas, Categorías y cualquier otro elemento de tu menú de idioma por defecto, y WPML se encargará del resto.

Para empezar:

  1. Ve a Apariencia → Menús y crea un menú en tu idioma por defecto.
Un ejemplo de menú en el backend del sitio
  1. Ve a WPML → Configuración y confirma que tus tipos de contenido están configurados con una de las dos opciones Traducibles. Tus menús de idioma secundario sólo mostrarán el contenido que tú traduzcas, aunque los tipos de entradas añadidos al menú estén configurados como Traducibles – utiliza la traducción si está disponible o vuelve al idioma por defecto. Si traduces tu sitio automáticamente, asegúrate de que la casilla Traducir automáticamente está en .
Hacer traducibles los tipos de contenido en la configuración de WPML
  1. Traduce todas las entradas, páginas y otros contenidos incluidos en tu menú de idioma por defecto. Si has elegido revisar las traducciones automáticas antes de publicarlas, aprueba las traducciones de las páginas y entradas.

Una vez traducido tu contenido, visualiza tu sitio desde el front-end. Verás que WPML muestra automáticamente la versión traducida de tu menú. Aunque el backend de tu sitio sólo mostrará el menú en el idioma por defecto, WPML seguirá actualizando automáticamente tus menús del front-end siempre que añadas, elimines o reorganices páginas en el menú de tu idioma por defecto. Sólo tienes que acordarte de mantener actualizadas las traducciones de cualquier contenido recién añadido o editado.

Ver el menú traducido en el front-end

Para mantener este proceso automático, no utilices la característica de sincronización manual en WPML → WP Menus Sync y no crees los menús traducidos en el backend de tu sitio. Si lo haces aunque sea una vez, WPML dejará de crear menús automáticamente.

Fácil y personalizable – Utiliza la característica de sincronización de menús WP de WPML

Si quieres que los menús sean los mismos en todos los idiomas pero personalizados, como enlaces personalizados a redes sociales o webs externas, utiliza la característica WP Menus Sync de WPML.

Sincroniza tus menús entre idiomas, haciendo coincidir tus menús traducidos con el menú de tu idioma por defecto. A continuación, puedes traducir las URL y las etiquetas de los enlaces personalizados mediante la Traducción de Cadenas.

Un menú de idioma por defecto con enlaces personalizados en el backend

Para empezar:

  1. Ve a WPML → Sincronizar menús WP. WPML te muestra los cambios previstos y los elementos que hay que añadir o eliminar. Haz clic en Sincronizar para sincronizar.
Hacer clic en el botón Sincronizar para sincronizar tu menú entre idiomas
  1. Accederás a una pantalla en la que podrás revisar los cambios. Haz clic en el botón Aplicar cambios .

Una vez finalizada la sincronización, un aviso en la parte inferior de la Página de Sincronización de Menús WP te pide que traduzcas los elementos personalizados utilizando la Traducción de Cadenas.

Haz clic en el enlace para ir a la Traducción de Cadenas, donde podrás traducir las URL y las etiquetas de los enlaces personalizados. Añade tus traducciones y vuelve a ejecutar la sincronización en WPML → Sincronización de menús WP. Esto actualiza tu menú con los enlaces y etiquetas recién traducidos.

Traducir las etiquetas y URL de los enlaces personalizados en la Traducción de Cadenas

Ahora puedes ir al front-end de tu sitio y comprobar si tus enlaces personalizados funcionan correctamente en diferentes idiomas. Deberías ver las etiquetas traducidas y los enlaces deberían llevarte a la URL correcta.

Totalmente personalizado – Crea tú mismo las traducciones del menú

Para un enfoque totalmente personalizado, WPML te permite crear menús individuales para cada idioma desde la Página Apariencia → Menús. Después de crear tus menús de idiomas secundarios, WPML los enlaza como traducciones de tu menú de idioma por defecto. Sin embargo, no intentará sincronizar o actualizar tus menús traducidos para que coincidan con el menú de tu idioma por defecto. Te concede un control total para personalizar manualmente cada menú como desees. Puedes añadir, eliminar o reordenar elementos sin preocuparte de las actualizaciones automáticas.

Este método es ideal si quieres

  • Elementos o estructuras de menú totalmente diferentes por idioma
  • Enlaces a páginas internas, como Archivos, con etiquetas de navegación personalizadas
  • Una cantidad diferente de enlaces personalizados por idioma

Un menú en la lengua por defecto

Traducción de un menú diferente

Para empezar con esta opción, asegúrate de que todas las Entradas, Páginas y Categorías han sido traducidas. Entonces:

  1. Ve a Apariencia → Menús y haz clic en los iconos con el signo más situados junto a tu(s) idioma(s) secundario(s).
Hacer clic en el icono más para crear un menú en la lengua secundaria
  1. Dale a tu nuevo menú un nombre en tu idioma secundario y haz clic en Crear menú. WPML lo enlaza automáticamente como traducción del menú en tu idioma por defecto.
Crear el menú de idioma secundario
  1. Añade las Entradas, Páginas, Categorías y Elementos de Menú que desees. También puedes añadir cualquier enlace personalizado y etiquetas de navegación personalizadas que quieras que muestre tu menú traducido.
Añadir elementos de menú y crear etiquetas de navegación personalizadas traducidas

Una vez que hayas guardado tu menú, visita el front-end de tu sitio. Deberías ver los distintos menús que has creado en las páginas en tus lenguas por defecto y secundaria.