This is the technical support forum for WPML - the multilingual WordPress plugin.

Everyone can read, but only WPML clients can post here. WPML team is replying on the forum 6 days per week, 22 hours per day.

Author Posts
July 1, 2019 at 12:53 pm

PLAYLUXE

I am trying to:

Import the ZIP file the translation agency has sent me to translate the languages on my clients site.

Link to a page where the issue can be seen:

wedel-tower.de (Backend, see screenshot)

I expected to see:

Because the site has to be translated in 6 more languages with lots of XLIFF-files, uploading those XLIFF-files one by one is not an option. I'd like to use the ZIP import as provided by WPML.

Instead, I got:

"Incompatible archive" (in German, see screenshot).

July 1, 2019 at 12:57 pm #4119155

Carlos Rojas
Supporter

Languages: English (English ) Spanish (Español )

Timezone: America/Montevideo (GMT-03:00)

Hello,
Thank you for contacting WPML support.

I'm truly sorry but I don't understand the issue 🙁

Can you please elaborate a little more so I can better understand?

Kind regards,
Carlos

July 1, 2019 at 1:08 pm #4119225

PLAYLUXE

Hello Carlos,

following issue:

If you go "WPML > Translations" you can use the export/import function at the bottom. This function has been used to export the XLIFF-files in a ZIP file which I've sent to my translation agency.
My website has 6 additional languages in which the website has to be translated.

Today I received the translated XLIFF-files in a ZIP file from the agency. I've tried to upload this ZIP file using the import function in "WPML > Translations" in the WordPress backend.
After the ZIP file has been uploaded, a message apperas with the error: "Inkompatibles Archiv" (in english "incompatible archive").

How can I avoid/fix this error when uploading the ZIP file with the XLIFF translations in it?

Best regards

July 1, 2019 at 1:21 pm #4119333

Carlos Rojas
Supporter

Languages: English (English ) Spanish (Español )

Timezone: America/Montevideo (GMT-03:00)

Hi there,
Thank you very much for your message.

I consulted our specialists about this error message and it seems that sometimes the method used for compacting the file causes the problem. In this case I would like to ask you to un-ZIP all the file in your computer and ZIP it again in a new ZIP file, and then import it to the site.

Does the issue persists?

Regards,
Carlos

July 1, 2019 at 1:51 pm #4119659

PLAYLUXE

Hello Carlos,

I've re-zipped the file and uploaded it as you've suggested it. After uploading it, I don't get any errors anymore. The site reloads and I get no further message if it succeded or not.

So after the upload, I've emptied my browser and theme cache and visited the front end of the website. There, I've switched between the languages and checked if any changes are visible. Sadly not, so the translation didn't worked.

Did I miss out something? Do I have to do something else after uploading the ZIP file so the translation progress starts?

Best regards

July 1, 2019 at 2:04 pm #4119909

Carlos Rojas
Supporter

Languages: English (English ) Spanish (Español )

Timezone: America/Montevideo (GMT-03:00)

Hi there,
Thank you very much for your feedback.

In this case I would like to ask you to share a download link with a copy of the zip file so I can reproduce the issue in the site. Your next answer will be private and there your can share the download link in the Duplicator field.

I will also need your authorization to run some tests in the site and your confirmation that you made a full backup of the site -for security reasons-.

Best regards,
Carlos

July 1, 2019 at 2:10 pm
July 1, 2019 at 4:06 pm #4121093

Carlos Rojas
Supporter

Languages: English (English ) Spanish (Español )

Timezone: America/Montevideo (GMT-03:00)

Hi,
Thank you very much for the information provided and for your authorization.

I took a deeper look at the site and the xliff files and it seems to be a problem with the language, for instance:
- Un-ZIP the file -> Go to 'de_es_es' folder -> Edit the first file 'Wedel-Tower-translation-job-83-es_es-T-C.xliff' -> You should have a translation from German to Spanish, however if you see, at the beginning of the file it says that the source language is German (de) and the target language is Chinese Simplified (zh-hans), wich is incorrect:

<xliff xmlns="urn:oasis:names:tc:xliff:document:1.2" version="1.2"><file original="83-013a006f03dbc5392effeb8f18fda755" source-language="de" target-language="zh-hans" datatype="plaintext"><header><phase-group><phase phase-name="shortcodes" process-name="Shortcodes identification"><note>

I checked this in several files and all of them shows the same target language. I think this could be the cause of the issue. Anyways, could you give me the name of the translation agency you are using to translate the content? Also, could you contact them and let them know about this issue?

Note: I visited the site and there is no translation pending in WPML -> Translations. I will run more tests in the site while waiting for your message in order to get more info about this issue.

Looking forward to your message.
Best regards,
Carlos

July 1, 2019 at 4:10 pm #4121113

PLAYLUXE

Hi Carlos,

thanks for checking this through. The name and domain of the agency is easytrans24.com

I will contact them again and inform them about the issue. And let you know about their reply.

Best regards

July 1, 2019 at 4:25 pm #4121153

Carlos Rojas
Supporter

Languages: English (English ) Spanish (Español )

Timezone: America/Montevideo (GMT-03:00)

Hi there,
Thank you very much for your answer.

I will be waiting for your message.

Best regards,
Carlos

July 2, 2019 at 12:08 pm #4126635

PLAYLUXE

Hi there,

today I got a response from the translation agency:

"I'm sorry, but I do not think the problem lies with us. I also looked at the files and although I see the definition "zh-hans" as the target language, but this information is already in the original file to find (see attachment).

Therefore, I think that the export / processing on your part something could not have worked out.

Basically we do not change anything about the file structure itself. We only read out the contents to be translated and leave the code structure as it is. If, according to WPML support, the definition of target languages is the problem, you would need to change them in each file by copying and replacing them. I suggest that you test this with a file before dedicating yourself to all the files.

If you have any questions, I am at your disposal."

July 2, 2019 at 2:47 pm #4128099

Carlos Rojas
Supporter

Languages: English (English ) Spanish (Español )

Timezone: America/Montevideo (GMT-03:00)

Hi there,
Thank you very much for your message.

I followed this steps in the site:
- Created a test page in German.
- Send the page to translation via Translation Management and assigned it directly to my user.
- Then I went to WPML -> Translations -> Exported them and got this files hidden link
- Then I translated two of them, the 143 and 144 -> Zipped the two files -> Upload them in WPML -> Translations and they were correctly translated.

I leaved two Xliff files for you to import so you can see that the issue doesn't appear this time. You can download the translated xliff files for Hindi and Italian from this link: hidden link

This demonstrate that the cause of the issue is in the XLIFF files sent by the Translation Service. You can also edit the XLIFF files I shared and compare the source and target language with the ones sent by the Translation Service. Each XLIFF file has it's own source/target language depending on the translation and also an ID, which is the value from the variable 'original', this contains the job ID and an unique string identifier.

Best regards,
Carlos

July 3, 2019 at 10:01 am #4134449

PLAYLUXE

Hello Carlos,

i tried to upload the file you sent me. Now I get the error "the translation job (140) is not yours".

July 3, 2019 at 10:34 am #4134933

Carlos Rojas
Supporter

Languages: English (English ) Spanish (Español )

Timezone: America/Montevideo (GMT-03:00)

Hi,

This might be caused by the translator language pairs of your user or you might have to log in using my user to upload the file.

In any case, the cause of the issue is the xliff files sent by the Translation Service. They are not translating each file, instead they seems to have translated the content and then copied and paste the header of one file to the rest, which will cause the issue you had initially.

Regards,
Carlos

July 3, 2019 at 11:01 am #4135171

PLAYLUXE

Hi Carlos,

can I give you the email adress (privately) of the agency employee so you can solve this directly with him? I'm losing time here for other projects and just want a working solution to get this quickly done.

Best regards