This is the technical support forum for WPML - the multilingual WordPress plugin.

Everyone can read, but only WPML clients can post here. WPML team is replying on the forum 6 days per week, 22 hours per day.

This topic contains 12 replies, has 2 voices.

Last updated by Alejandro 1 month ago.

Assigned support staff: Alejandro.

Author Posts
September 12, 2019 at 2:28 pm #4561777

andreaB-8

Chiarissimo!!! Grazie

puoi aiutarmi anche su questo aspetto

Ti faccio un'altra domanda sempre legata a questo sito e che mi ha davvero incasinato la vita:
Qui:
hidden link
Vedi l'elenco dei Places mostrati poi nella pagina REFERENZE

Questi a me basterebbe averli uguali per l'italiano e l'inglese (lo dicevo infatti sopra per Country), non li voglio tradurre. Mi era stato suggerito però di duplicarli tutti per vederli sia nella Mappa Referenze in IT sia nella Mappa References in EN.
Non so come però ho notato che alcuni, quando li modifico (esempio cambio un valore) in una lingua... li trovo già modificati anche nell'altra.... questo sarebbe il TOP! Vorrebbe dire gestire immagine, posizione sulla mappa e valori SOLO una volta.
Come posso farlo? E' possibile gestire questa cosa? E soprattuto ...come posso sistemare tutti quelli che sono duplicati e gestirli "duplicati" per entrambe le lingue?

September 12, 2019 at 2:54 pm #4562115

Alejandro
Supporter

Languages: English (English ) Spanish (Español ) Italian (Italiano )

Timezone: Europe/Rome (GMT+02:00)

Certamente è possibile.

Guarda qui: hidden link

In pratica, quello che devi fare è:

1) Attivare l'opzione "translatable - show only translated items" su WPML > Settings > Post Type Translation, salva.

2) Scollega o elimina tutte le traduzioni che non vuoi più, usando questo metodo: https://wpml.org/faq/how-to-link-already-translated-pages/ (ma inversamente. invece di collegarle, vorremo scollegarle

3) Vai sulla pagina che desideri duplicare e ora sulla sezione "Languages" ti comparirà, accanto le lingue disponibili per la traduzioni, un checkbox "Duplicate", selezionalo.

BONUS) Se vuoi fare questo processo in massa, puoi controllare questa documentazione: https://wpml.org/documentation/translating-your-contents/displaying-untranslated-content-on-pages-in-secondary-languages/using-content-duplication/#batch-duplicating

Questo è tutto, così dovrai editare la pagina principale e automaticamente si aggiorneranno tutti i suoi duplicati (quindi in pratica stai clonando la pagina in altre lingue).

September 12, 2019 at 3:42 pm #4562537

andreaB-8

Alejandro sei gentilissimo ma non vorrei fare casini.
Vorrei fare in modo che i Places (vale solo per i places non per altri contenuti) siano duplicati senza dover duplicarli ogni volta.... per il resto delle pagine è OK quello che è stato fatto duplicando.
Quindi per i Places vorrei gestirli in una lingua e stop.
Ora ne ho alcuni che sono OK (come vorrei) ed altri NO..... mi puoi fare in modo che siano tutti duplicati (quindi uno singolo da gestire) e non doppi?
Riesci ad aiutarmi a livello pratico perché l'ultima volta che ho toccato qualche cosa è stato un casino.
Grazie!

September 12, 2019 at 5:38 pm #4563767

Alejandro
Supporter

Languages: English (English ) Spanish (Español ) Italian (Italiano )

Timezone: Europe/Rome (GMT+02:00)

Certo. fai un backup del sito e dammi il permesso di modificare queste pagine nuove.

Il backup serve perché ho visto che ci sono alcune pagine che nelle traduzioni hanno nomi diversi e siccome non conosco cosa stai facendo, non vorrei creare il casino io.

Con il backup, male che va puoi sempre tornare indietro.

Fammi sapere per procedere.

September 12, 2019 at 5:48 pm #4563801

andreaB-8

Backup fatto!
Hai il permesso.
Puoi cancellare tutte le Ita... per me hanno valore quelle in EN.
Infatti ci sono delle ITA che non hanno nemmeno le immagini proprio per il problema che ho evidenziato.
Grazie!

September 13, 2019 at 9:23 am #4566959

Alejandro
Supporter

Languages: English (English ) Spanish (Español ) Italian (Italiano )

Timezone: Europe/Rome (GMT+02:00)

Ciao!

Prima di tutto scusami se ci ho messo troppo, ieri ero già fuori le ore di lavoro e oggi ci ho messo un po' a duplicarti tutto ma ecco qui tutto il processo:

hidden link

Saluti.

September 13, 2019 at 9:23 am #4566961

Alejandro
Supporter

Languages: English (English ) Spanish (Español ) Italian (Italiano )

Timezone: Europe/Rome (GMT+02:00)

Ciao!

Prima di tutto scusami se ci ho messo troppo, ieri ero già fuori le ore di lavoro e oggi ci ho messo un po' a duplicarti tutto ma ecco qui tutto il processo:

hidden link

Saluti.

September 13, 2019 at 9:41 am #4567105

andreaB-8

Sei stato gentilissimo. Vedo però ancora in Places (Italia) molti places. Non andavano cancellati tutti?

September 13, 2019 at 12:17 pm #4568519

Alejandro
Supporter

Languages: English (English ) Spanish (Español ) Italian (Italiano )

Timezone: Europe/Rome (GMT+02:00)

No no. andavano cancellati per essere rimpiazzati per i duplicati.

Prova a cambiare uno dei places in Inglese e vedrai che si aggiornerà anche in Italiano.

Alla fine dovresti avere lo stesso numero di places sia in Inglese che in Italiano.

September 13, 2019 at 12:23 pm #4568565

andreaB-8

Ma devo tenerli quelli in italiano?
Perché sono di numeri diverso tra IT e EN?

September 13, 2019 at 7:59 pm #4570569

Alejandro
Supporter

Languages: English (English ) Spanish (Español ) Italian (Italiano )

Timezone: Europe/Rome (GMT+02:00)

Devi tenerli, si, perché sono il "clone" automatico di quelle in Inglese (parlo delle pagine in Italiano) e sono quelle che ti permettono visualizzarle poi nella mappa nel front-end.

Per quanto riguarda la quantità, io ne vedo 365 in ogni lingua.

Ricorda che se crei nuovi places, devi selezionare il checkbox "duplica" nella sezione "Languages" del place che stai facendo.

September 13, 2019 at 8:55 pm #4570751

andreaB-8

Quindi quando creo un nuovo place devo tenere abilitati i due flag "DUPLIACTE" dell'immagine allegata?

Altro dubbio.... adesso vedo un paio di draft ... che in edit hanno il dettaglio che ti allego, come devo procedere? (This document is a duplicate of ...) E' corretto? Cosa devo fare? Perché ha questo formato?

September 16, 2019 at 8:51 am #4577607

Alejandro
Supporter

Languages: English (English ) Spanish (Español ) Italian (Italiano )

Timezone: Europe/Rome (GMT+02:00)

Allora, si e no.
Quello che menzioni in 4570751-Schermata_2019_09_13_alle_22.54.12.png, si incaricherà di "passare" (quindi duplicare) alla versione tradotta le immagini che aggiungi nella lingua originale.

Quello che devi selezionare (il checkbox "Duplicate"), si vedrà soltanto quando la pagina non ha ancora una traduzione per quella lingua. si trova nella sezione "Languages" della pagina.

Poi, dici "Altro dubbio.... adesso vedo un paio di draft ... che in edit hanno il dettaglio che ti allego, come devo procedere? (This document is a duplicate of ...) "

Questo significa che quella bozza non proviene dalla pagina originale ma invece è una bozza di un duplicato di una pagina, post, place, ecc di un altra lingua.

In questo caso, questo è il duplicato di "FERR. CARPENEDA"

Ti consiglio di leggere questa documentazione: https://wpml.org/documentation/translating-your-contents/displaying-untranslated-content-on-pages-in-secondary-languages/using-content-duplication/

qui ti spiega anche cos'è e perché esce questa notificazione "This document is a duplicate of..."

Fammi sapere come va e se hai altri dubbi a riguardo.