Sauter la navigation
Mis à jour
mai 24, 2024

Vous ne trouvez pas les chaînes que vous cherchez à traduire sur la page Traduction de chaînes ? Passons en revue les raisons les plus courantes et les endroits où vous pouvez les trouver.

Chaînes de texte les plus couramment recherchées

Chaînes en dur traduisibles

Que se passe-t-il ?

Pourquoi ne puis-je pas trouver ces chaînes de texte ?

Solution

Que se passe-t-il ?

Votre thème ou votre extension est entièrement traduit, mais vous ne pouvez pas voir tout ou partie des traductions sur le Front-office.

Pourquoi ne puis-je pas trouver ces chaînes de texte ?

Vous définissez les langues après avoir ajouté le thème ou l’extension. WordPress n’a donc pas mis à jour les fichiers de traduction.

Que se passe-t-il ?

Votre thème ou votre extension n’a pas été entièrement traduit dans certaines langues.

ou

Vous voulez ajouter vos propres traductions, pas utiliser celles du thème ou de l’extension.

Pourquoi ne puis-je pas trouver ces chaînes de texte ?

Par défaut, WPML ne charge pas ces chaînes de texte. Cela permet de garder le tableau de Traduction de chaînes propre et gérable.

Chaînes de texte d’administration et de paramétrage

Que se passe-t-il ?

Pourquoi ne puis-je pas trouver ces chaînes de texte ?

Solution

Que se passe-t-il ?

Vous souhaitez traduire des paramètres, des options ou des textes d’e-mails de thèmes ou d’extensions.

Pourquoi ne puis-je pas trouver ces chaînes de texte ?

Par défaut, WPML ne charge pas ces chaînes de texte. Cela permet de garder le tableau de Traduction de chaînes propre et gérable.

Chaînes dynamiques

Que se passe-t-il ?

Pourquoi ne puis-je pas trouver ces chaînes de texte ?

Solution

Que se passe-t-il ?

Vous souhaitez traduire des textes contenant des placeholders pour des éléments qui changent, comme des noms ou des numéros de commande, des textes affichés dans certaines conditions ou des textes générés par l’utilisateur.

Pourquoi ne puis-je pas trouver ces chaînes de texte ?

Dans la Traduction de chaînes, les textes qui changent en fonction de certaines conditions peuvent apparaître avec un texte placeholder, comme « Hello, %s ! » au lieu de « Hello, John ! ». La recherche de la phrase exacte que vous voyez à l’écran peut ne pas donner de résultats en raison de ces placeholder.

Chaînes de texte du profil de l’utilisateur

Que se passe-t-il ?

Pourquoi ne puis-je pas trouver ces chaînes de texte ?

Solution

Que se passe-t-il ?

Vous souhaitez traduire les noms ou les informations biographiques des profils d’utilisateurs.


Pourquoi ne puis-je pas trouver ces chaînes de texte ?

Par défaut, WPML ne charge pas ces chaînes de texte. Cela permet de garder le tableau de Traduction de chaînes propre et gérable.

Chaînes diverses

Que se passe-t-il ?

Pourquoi ne puis-je pas trouver ces chaînes de texte ?

Solution

Que se passe-t-il ?

Les traductions ne sont pas synchronisées sur tous vos serveurs


Pourquoi ne puis-je pas trouver ces chaînes de texte ?

La Traduction de chaînes ne stocke les fichiers MO que sur un seul serveur. Si votre site fonctionne sur plusieurs serveurs, toutes les requêtes traitées par d’autres serveurs ne traduisent pas les chaînes de texte.

Vous n’êtes pas sûr du type de chaîne de texte ?

Consultez nos conseils pour trouver la source des chaînes de texte.

Mise à jour des traductions des thèmes et des extensions

De nombreux thèmes et extensions WordPress sont livrés avec leurs propres traductions. Pour vérifier si c’est le cas du vôtre, visitez le dépôt de thèmes WordPress et le dépôt d’extensions WordPress. Ensuite, rendez-vous sur la page de votre thème ou de votre extension et vérifiez l’état de la traduction dans les sections libellées Languages (pour les extensions) ou Translations (pour les thèmes).

Section des langues pour les extensions WordPress

Section Traduisible pour les thèmes WordPress

Si vous configurez des langues dans WPML après avoir installé un thème ou une extension traduite, ces traductions peuvent sembler manquer sur le Front-office.

Voici comment les présenter :

  1. Dans l’interface d’administration de votre site, allez dans Tableau de bord → Mises à jour.
  2. Descendez jusqu’à la section Traduisible et cliquez sur Mettre à jour les traductions.
Mise à jour des traductions des thèmes

Vous pouvez désormais afficher la page avec les traductions du thème précédemment manquantes sur la première page. Vous devriez voir les traductions mises à jour.

Vous n’aimez pas les traductions fournies par votre thème ou votre extension ? Voyez comment modifier et mettre à jour les traductions.

Activation temporaire des chaînes de texte à enregistrement automatique

Vous pouvez temporairement activer l’enregistrement automatique des chaînes de texte si vous souhaitez traduire :

  • Chaînes traduisibles codées en dur, qui proviennent généralement du thème ou des extensions de votre site. Les thèmes et les extensions peuvent contenir un grand nombre de chaînes traductibles. Pour éviter de vous submerger, vous et le tableau de Traduction de chaînes, WPML ne charge pas automatiquement toutes les chaînes de texte. Il n’analyse pas non plus automatiquement votre thème ou vos extensions à chaque fois qu’ils sont mis à jour. Il peut s’agir, par exemple, d’un bouton « Envoyer » ou d’un message « Ajouté au Panier avec succès ».
  • Les chaînes de texte dynamiques, qui ne sont pas statiques dans le code et changent en fonction de certaines conditions ou actions. Par exemple, un message d’accueil peut s’afficher sous la forme « Welcome back, John ! » à une occasion et « Welcome back, Emily ! » à une autre, même si le code sous-jacent contient un placeholder tel que « Welcome back, %s ! »

Pour traduire ces types de chaînes, vous devez d’abord vous rendre dans WPML → Traduction String Translation et activer la fonctionnalité d’enregistrement automatique des chaînes de texte.

Important : Lorsque vous activez l’option Auto-register strings, WPML localise les chaînes non traduites sur toutes les pages que vous et d’autres utilisateurs visitent sur le front-office. Pour obtenir les meilleurs résultats, ouvrez un autre onglet et rendez-vous sur la page contenant les chaînes de texte à traduire. Une fois que WPML a trouvé les chaînes, désactivez la fonctionnalité et actualisez la page Traduction de chaînes. Vous devriez voir apparaître dans le tableau les chaînes disponibles pour la traduction.

Activation de l’enregistrement automatique des chaînes de texte pour la traduction

Suppression des chaînes de la Traduction de chaînes

Si vous ou les visiteurs de votre site avez parcouru plusieurs pages avec l’option d’enregistrement automatique des chaînes activée, il se peut que de nombreuses nouvelles chaînes soient chargées dans le tableau de traduction des chaînes. Plusieurs d’entre eux peuvent provenir du même domaine, et il se peut que vous ne souhaitiez pas les traduire du tout.

Si vous n’avez pas l’intention de traduire les chaînes provenant d’un domaine spécifique, vous pouvez les supprimer toutes en même temps. Pour ce faire, cliquez sur le bouton Supprimer les chaînes de texte. Ensuite, sélectionnez le domaine et cliquez sur Supprimer pour supprimer toutes les chaînes de ce domaine de la Traduction de chaînes.

Suppression des chaînes de texte par domaine

Analyse du thème ou de l’extension

Vous ne devez rechercher des chaînes de texte dans le thème ou les extensions de votre site que si :

Charge toutes les chaînes provenant du thème ou de l’extension dans le tableau de Traduction des chaînes. Cela inclut les chaînes qui apparaissent également dans le Back-office de votre site. Par conséquent, l’analyse d’un thème ou d’une extension peut ajouter des centaines ou des milliers de nouvelles chaînes à la Traduction de chaînes.

Lorsque vous analysez un thème ou une extension partiellement traduits, chaque chaîne apparaît comme devant être traduite dans le tableau Traduction de chaînes, indiquée par une icône plus. En cliquant sur l’icône, vous verrez apparaître toutes les traductions existantes, que vous pouvez choisir d’utiliser ou de remplacer par les vôtres.

Pour analyser un thème ou une extension :

  1. Allez dans WPML → Theme and plugins localization et sélectionnez le thème ou le plugin.
  2. Cliquez pour le numériser.
Numérisation d’un thème pour les chaînes de texte

Vous devriez maintenant être en mesure de trouver les chaînes sur la page Traduction de chaînes.

Traduction de chaînes de texte à partir de l’administration et des paramètres

Il se peut que vous souhaitiez traduire des textes que vous pouvez personnaliser à partir de la zone d’administration de votre site WordPress, mais qui apparaissent sur le Front-office pour les visiteurs de votre site. Il s’agit notamment de

  • Textes provenant du panneau d’options de votre thème, comme le texte du Pied de page, l’avis de copyright, les messages personnalisés.
  • Libellés, messages ou autres textes personnalisés définis dans les options et paramètres du plugin.
  • Certains réglages du cœur de WordPress, comme le format de l’heure.
  • Certains titres et contenus de Widgets, en particulier ceux qui sont paramétrés dans l’interface d’administration de WordPress.

De nombreux thèmes et extensions stockent ce type de tableaux dans le tableau wp_options. Pour traduire ces textes, vous devez d’abord les enregistrer :

  1. Allez à WPML → Traduction de chaînes.
  2. Descendez au bas de la Page et cliquez sur le lien Traduire les textes dans les écrans d’administration.
Le lien Traduire les textes dans les écrans d’administration se trouve au bas de la page Traduction des chaînes.
  1. Vous accédez ainsi à une liste consultable des chaînes de texte de l’administration. Sélectionnez votre chaîne et cliquez sur Ajouter à la Traduction de chaînes. Vous pouvez également cliquer sur Exporter en tant que fichier de configuration WPML pour générer un snippet de code à utiliser dans votre fichier de configuration de la langue.
Sélection et ajout d’une chaîne d’administration à la Traduction de chaînes

Vous devriez maintenant voir et pouvoir traduire les chaînes sur la page Traduction de chaînes.

Rendre les méta-informations de l’utilisateur Traduisibles

Dans WordPress, les profils d’utilisateurs comportent des champs pour des informations telles que le nom, le surnom, la biographie, etc. Certaines extensions vous permettent d’afficher ces informations personnalisables sur l’utilisateur dans le Front-office, par exemple en ajoutant une case Auteur à vos Articles.

Pour traduire ces informations sur les utilisateurs, vous devez d’abord rendre les types d’utilisateurs Traduisibles :

  1. Allez dans WPML → Traduction de chaînes et descendez jusqu’à la section Plus d’options.
  2. Cliquez sur modifier et choisissez les types d’utilisateurs que vous souhaitez rendre Traduisible. Cliquez ensuite sur Appliquer.
Permettre la traduction des types d’utilisateurs
  1. Actualisez la page Traduction de chaînes et utilisez le menu déroulant Dans le domaine pour rechercher le domaine Auteurs.
Recherche de chaînes de texte dans le domaine Auteurs

La liste devrait maintenant afficher les noms des champs disponibles pour la traduction. Si vous ne voyez toujours pas certains champs, allez dans Utilisateurs → Profil et modifiez légèrement les champs en ajoutant un espace ou un mot. Une fois que vous avez enregistré vos modifications, vous devriez voir les chaînes dans le tableau de Traduction des chaînes.

En savoir plus sur la traduction des métadonnées des utilisateurs.

Synchronisation des fichiers de traduction pour les sites fonctionnant sur plusieurs serveurs

Par défaut, la Traduction de chaînes ne stocke les fichiers MO que sur un seul serveur. Cela signifie que si votre site fonctionne sur plusieurs serveurs, toutes les requêtes traitées par d’autres serveurs ne traduisent pas les chaînes de texte.

Depuis WPML 4.4.0, vous pouvez activer un mode personnalisé pour synchroniser vos fichiers MO sur vos serveurs. Pour ce faire, ajoutez ce qui suit à votre fichier wp-config:

define( 'WPML_ST_SYNC_TRANSLATION_FILES', true );

Remarque : ce mode de synchronisation ajoute une nouvelle couche de logique qui peut affecter les performances de votre site. Nous vous recommandons de ne l’utiliser qu’en cas de besoin.

Trouver la source des textes à traduire

Il peut arriver que vous ne puissiez pas trouver certains textes dans la Traduction de chaînes parce qu’ils nécessitent une méthode de traduction différente. Par exemple, vous pouvez traduire la plupart des textes provenant de modèles ou de formulaires à l’aide de la Gestion de traduction.

Avant d’essayer d’enregistrer le texte à traduire dans la Traduction de chaînes, essayez de comprendre d’où il vient.

Voici un guide rapide :

Type de texteOù puis-je traduire ces textes ?
Les textes provenant de modèles(modèles de l’éditeur de site WordPress, modèles Elementor, etc.)Tableau de bord de Gestion de traduction
Libellés et valeurs des champs à partir d’Advanced Custom Fields (ACF)Lors de la traduction de l’Article/de la page avec les champs attribués
Formulaires WordPress et champs de formulaires(Contact Form 7, Gravity Forms, etc.)Tableau de bord de Gestion de traduction

Si vous n’arrivez toujours pas à traduire le texte, veuillez contacter le support WPML. Le texte que vous souhaitez traduire peut provenir d’un thème ou d’une extension qui nécessite un flux de travail de traduction spécifique, ou qui n’est pas compatible avec WPML.
Gardez également à l’esprit que si un thème ou une extension n’est pas localisé par l’auteur, vous ne pourrez pas traduire tout ou partie des textes.