Skip Navigation
Contenu original
décembre 30, 2019
Mis à jour
novembre 4, 2020

Si vous développez un site pour un client, vous pouvez en faire un gestionnaire de traduction. Il s’occupera de tout ce qui concerne la traduction. Cependant, vous pouvez toujours l’empêcher de modifier d’autres parties cruciales du site.

Il y a deux raisons pour lesquelles l’utilisation du rôle de gestionnaire de traduction est importante :

  1. Il s’agit du site de votre client, et c’est lui qui en connaît le mieux le contenu. Il ne voudra pas non plus dépendre de vous pour la gestion des traductions.
  2. Vos clients ne sont pas des développeurs WordPress. C’est une bonne pratique de limiter leur accès aux parties critiques de l’administration du site. De cette façon, vous vous occupez du système et eux du contenu.

Mise en place d’un gestionnaire de traduction

Vous pouvez créer les gestionnaires de traduction lorsque vous vous rendez pour la première fois sur la page WPML → Gestion de traduction. L’assistant de gestion de traduction démarrera.

Configuration d'un gestionnaire de traduction à l'aide de l'assistant de gestion de traduction
Configuration d’un gestionnaire de traduction à l’aide de l’assistant de gestion de traduction

Vous pouvez également ajouter un gestionnaire de traduction en allant sur WPML → Gestion de la traduction et en cliquant sur l’onglet Rôles de traduction.

Configuration d'un gestionnaire de traduction dans les paramètres des rôles de traduction
Configuration d’un gestionnaire de traduction sur la page Rôles de traduction

Assurez-vous que l’utilisateur que vous sélectionnez pour ce rôle a au moins les autorisations de niveau éditeur WordPress.

Une fois qu’un gestionnaire de traduction a été créé, vous pouvez lui permettre de recevoir des notifications par e-mail lorsqu’un nouveau travail de traduction est terminé.

Comment utiliser le gestionnaire de traduction

Vous avez fini de configurer les gestionnaires de traduction ? Ils peuvent désormais s’occuper de tout ce qui concerne les traductions :