Passer la navigation

Ce sujet est résolu. Voici une description du problème et de la solution.

Problem:
The client wanted to automate the translation of their homepage and contact page in Spanish and other future languages. They also faced issues with the contact page format in Spanish, the homepage not being set in WordPress settings, and portfolio visibility in different languages. Additionally, there were concerns about WPML compatibility with their theme and the management of translation credits.

Solution:
1. To automate translations, we recommended enabling WPML's automatic translation feature, which can be set to translate new and modified content across the site automatically. This feature is accessible via WPML > Settings or WPML > Translation Management, depending on the version.
2. For the contact page issues, we suggested editing the page to trigger a refresh in WPML, potentially updating translation elements and clearing cached styles. Additionally, performing a site backup and using the troubleshooting tools in WPML > Support was advised.
3. The homepage needed to be set in WordPress settings to ensure WPML could display content in other languages.
4. For the portfolio, due to compatibility issues with the 'iMaginem' builder and theme, we recommended manually duplicating and editing content in other languages as a temporary solution.
5. Regarding theme compatibility, we noted that while the current theme, Kinetika, claims WPML compatibility, it might not be fully compatible. We suggested considering a switch to a more compatible theme like Brooklyn or Kalium and encouraged contacting the theme authors to join our Go-Global program.
6. For media translations, including ALT texts, these need to be manually included in translations via WPML > Settings > Media Translation.
7. We addressed concerns about translation credits by explaining the renewal process and how credits are recharged.

If this solution does not resolve your issues or seems outdated, we highly recommend checking related known issues at https://wpml.org/known-issues/, verifying the version of the permanent fix, and confirming that you have installed the latest versions of themes and plugins. If further assistance is needed, please open a new support ticket at our support forum.

Il s'agit du forum d'assistance technique de WPML, le plug-in multilingue pour WordPress.

Il est accessible à tous, toutefois seuls les clients de WPML peuvent y publier leurs messages. L'équipe du WPML répond sur le forum 6 jours par semaine, 22 heures par jour.

Marqué : ,

Ce sujet contient 0 réponse, a 0 voix.

Dernière mise à jour par jean-lucW Il y a 2 mois et 1 semaine.

Assisté par: Ilyes.

Auteur Messages
mars 11, 2025 à 5:12 pm #16803107

jean-lucW

Contexte de la question:
Je veux automatiser la traduction de ma page d'accueil plein écran en espagnol et pour les futures traductions dans d'autres langues. Je souhaite également automatiser le format de la page de contact pour l'espagnol et les futures langues. Je suis en contact avec Nicolas Viallet pour un bon service.

Symptômes:
No se ha seleccionado el post Pantalla completa en las opciones del tema.

Questions:
Comment automatiser la traduction de ma page d'accueil en espagnol et pour d'autres langues futures?
Comment automatiser le format de la page de contact pour l'espagnol et d'autres langues futures?

mars 12, 2025 à 2:05 pm #16807614

Ilyes
Supporter

Les langues: Anglais (English ) Français (Français ) Arabe (العربية )

Fuseau horaire: Pacific/Easter (GMT-06:00)

Bonjour,

Merci d'avoir contacté l'équipe de support de WPML,

Mon collègue Nicolas ne travaille plus sur le forum de support, je serai donc plus qu'heureux de vous aider à sa place,

Afin de permettre à WPML de traduire automatiquement les nouveaux contenus pour vous, vous devez utiliser la traduction automatique de WPML.

Vous avez deux options :

1- WPML traduit les pages automatiquement à chaque fois que vous modifiez ou créez du nouveau contenu.

Cela permettra à WPML de détecter tout nouveau contenu ou toute modification que vous faites sur tout votre site, et de le traduire automatiquement sans que vous ayez besoin de l'envoyer manuellement.
Mais cela affectera tout votre site, et ne peut pas être activé pour une ou deux pages.

C'est pourquoi, si vous l'activez depuis WPML > Paramètres (si version 4.6.x ou inférieure) ou depuis WPML > Gestion de la traduction > Bascule du haut (si version 4.7.x et supérieure), il vous demandera si vous souhaitez traduire tous vos anciens contenus non traduits ou seulement les nouveaux.

En fonction de ce que vous souhaitez, vous pouvez sélectionner l'option qui vous convient le mieux et qui dépend du nombre de crédits de traduction dont vous disposez.

2- Envoyer manuellement une page spécifique à la traduction automatique

Si vous souhaitez que seule une page spécifique soit traduite automatiquement, vous pouvez dans ce cas ignorer la première option et envoyer vous-même votre page à la traduction automatique en utilisant WPML > gestion des traductions > Sélectionnez la page que vous souhaitez traduire automatiquement > envoyer à la traduction

Cela vous permettra de mieux contrôler ce que WPML peut traduire automatiquement, mais vous devrez le faire à chaque fois que vous modifiez votre page d'accueil.

---

Pour la page du formulaire de contact en espagnol : lien caché

Je vois que la conception est assez différente, nous devrions peut-être essayer ce qui suit :

1 - Veuillez éditer la page de contact original (ajouter un caractère ou du texte).

Cela déclenchera un rafraîchissement de WPML pour charger les éléments à nouveau, il y a potentiellement de nouveaux éléments qui seront ajoutés à l'éditeur de traduction à ce moment-là ou des CSS (style) mis en cache seront supprimés, ouvrez l'éditeur de traduction et terminez cette traduction à nouveau.

2- Pouvez-vous faire une sauvegarde de votre site et aller sur WPML > Support > troubleshooting et essayer tous les boutons suivants : lien caché

Vous pouvez également partager un accès à votre site ci-dessous et je pourrais résoudre le problème pour vous,

Merci beaucoup,

mars 17, 2025 à 9:17 pm #16827247

Ilyes
Supporter

Les langues: Anglais (English ) Français (Français ) Arabe (العربية )

Fuseau horaire: Pacific/Easter (GMT-06:00)

Bonjour,

Après un débogage plus poussé, j'ai pu résoudre le problème de la page de contact :

Le design est maintenant correct dans toutes les langues, il y avait quelques problèmes principalement causés par le fait que vous n'aviez que 40MO configuré pour wp_memoy_limit (la recommandation est d'au moins 256MB).

Je l'ai augmenté pour vous et j'ai refait la traduction du formulaire de contact et de la page de contact à partir de zéro (sans utiliser de crédits bien sûr).

----

En ce qui concerne la page d'accueil, je vois que dans vos paramètres wordpress, il n'y a pas de page assignée comme page d'accueil ici : lien caché

Je ne sais pas si WPML est lié ici, mais vous devez avoir une page d'accueil, car WPML est incapable d'afficher quoi que ce soit dans d'autres langues,

----

Pour votre Portfolio, j'ai quelques questions concernant votre constructeur de site « iMaginem », je vois que nous n'avons jamais testé ce constructeur et ce thème pour la compatibilité avec WPML.
Je donc une connaissance très limitée de son fonctionnement et de ses réactions avec WPML, ce qui pourrait expliquer les multiples problèmes que vous rencontrez.

Ceci étant dit, pourriez-vous nous expliquer comment le portfolio charge tous vos projets ? J'ai du mal à trouver l'endroit où ce paramètre est défini pour le tester plus avant,

Et j'ai passé le bonjour à Nicolas aussi 🙂

Cordialement,

mars 17, 2025 à 10:47 pm #16827310

jean-lucW

Merci beaucoup! je n'étais pas sur pour WP memory, et j'ai vu que c'était "augmentable", donc j'ai laissé. merci d'avoir fait la modif.
Donc, si on traduit dans une autre langue, le design sera conservé, c,est ça ?

Pour ce qui est de la page d'accueil, c'est une fullscreen page. Je tatonnais bcp au début, et comme ça marchait en français, j,ai laissé. ( la traduction en anglais avait marché aussi). Je ne trouvais pas d'option dans le menu déroulant pour la page d'accueil qui finalement ne contient que le menu et une photo que j'aimerai pouvoir changer de temps à autre. Et comme je me suis retrouvé avec cette page définie comme home page, je n'ai pas cherché plus loin. Voir printscreen. En passant, en faisant le nettoyage que vous avez demandé, la photo n'est plus plein écran comme elle était auparavant. Notez aussi que le logo dirige aussi vers ma fullscreen page. J'avais l'impression que WPML fonctionnait car les langues s'affichent ous le menu. J'ai choisi le thème en fonction des critères suivants: pour photographe, WPML ready, responsive.(voir printscreen). Recommandé par Envato/Themeforest qui me semblait avoir une très bonne réputation. Je vous avoue que je suis un peu préoccupé par Kinetika, car la dernière MAJ est d'aout 24. J,ai vu que WPML parle bien de Kalium comme thème, mais sa MAJ avec WP va jusque 6.5, même si il y a une récente MAJ du thème, et pour Kinetika, ça va à WP 6.6...Et puis changer de thème m'effraie pour ne pas dire plus. Mais si vous pensez que ça marcherait mieux, je veux bien tenter le coup si vous pouvez m'aider, car pour moi, la traducrtion est un must.
Pour les PF, ce sont des "projets" qui se retrouvent sur une "page". Jusqu'à présent, je pensais qu'il fallait consrtruire la médiathèque avant de construire un projet, mais il me semble que ce n'est pas nécessaire. Cependant, ça me permet dde mettre un ALT-text. En passant, j'ignore comment se fait la traduction du ALT-text. Est ce que la médiathèque est traduite ? ou est-ce que la traduction se fait au niveau des "projects" ?
Bref , quand on édite un project, on a le choix d'une méthode traditionnelle ou par blocs. Je n,ai pas utilisé les PF préparés par imaginem car on ne peut y introduire un texte de démarche. Bref, si vous éditez les pages , tous les projets sont construits sur le même modèle, sauf le dernier "Résonance du temps" ou j'ai voulu aussi commenter chaque photo. Mais le design principal est celui utilisé pour les autres PF. Si je change de thème pour avoir une meilleure expérience de traduction, il faudrait qu'il soit responsive, adapté à la photo, contactform compatible, pas bariolé, plutôt zen, pas besoin d'effets spéciaux, aucun intérêt pour woocommerce, donc pas besoin de proofing non plus, et très rapide. En dehors de Kalium, J,ai vu Brooklyn. Voici un lien, dites moi ce que vous en pensez, vous vous y connaissez mieux que moi <lien caché; Merci encore pour votre aide. J'apprécie énormément.

Screenshot 2025-03-17 at 5.46.47 PM.png
Screenshot 2025-03-17 at 6.11.28 PM.png
mars 18, 2025 à 3:34 pm #16831201

Ilyes
Supporter

Les langues: Anglais (English ) Français (Français ) Arabe (العربية )

Fuseau horaire: Pacific/Easter (GMT-06:00)

Bonjour,

1- Le problème de design devrait être résolu après avoir augmenté les ressources de wordpress.

2- Je vois que Kinetika mentionne qu'il est compatible avec WPML, c'est peut-être vrai à un certain niveau, la meilleure façon d'expliquer cela, c'est que de nombreux thèmes de forêts de thèmes savent que les utilisateurs achèteront des thèmes s'ils sont compatibles avec WPML,

Mais ceci est totalement géré par l'auteur du thème, aka, au mieux de ses connaissances et de son expertise.

Dans ce cas, nous nous retrouvons avec beaucoup de complications, qui ne peuvent être expliquées que par des compatibilités manquantes dans différents domaines du thème.

Normalement, quand un plugin ou un thème veut être compatible avec WPML (officiellement), ils doivent nous contacter pour que nous testions leur thème/plugin en profondeur, en signant notre programme go-global : https://wpml.org/documentation/support/go-global-program/

Donc, à ma connaissance, vous pouvez effectivement conserver ce thème, mais nous ne pouvons pas confirmer ni assurer sa compatibilité,

D'après mon expérience avec ce type de thèmes, plus on entre dans les détails, plus on commence à voir des comportements bizarres avec WPML,

Donc c'est à vous de décider, vous pouvez changer pour un autre thème compatible, ainsi vous pouvez être assuré qu'il ne sera pas cassé, OU, nous pouvons essayer de résoudre tous les problèmes un par un (il peut y en avoir des dizaines).

Pour vérifier si un thème est compatible, utilisez cette recherche sur Google : lien caché

Remplacez « Divi » par n'importe quel autre thème que vous souhaitez vérifier.

Enfin, vous pouvez contacter les auteurs et les encourager à s'inscrire à notre programme go-global.

3- Pour les textes Alt des médias, vous pouvez inclure ces textes dans l'éditeur de traduction, vous devez activer cette option sous WPML > Settings > Media translation : lien caché

4- Le thème Brooklyn semble être compatible : https://wpml.org/theme/brooklyn/
Il n'a pas été testé depuis 2017, mais je pense quand même que vous aurez plus de chance avec lui qu'avec votre thème actuel.
Peut-être donner une autre chance à Kinetika puisque vous l'avez déjà payé, mais si vous pouvez vous faire rembourser, passez à Brooklyn.

Meilleur,

mars 19, 2025 à 1:11 pm #16835403

jean-lucW

OK, c'est clair, vous renforcez mes doutes. La raison pour laquelle j'avais choisi ce thème ,c'est effectivement la compatibilité avec WPML. Des liens depuis themeforest ne fonctionnent plus aujourd'hui pour ce thème, etc etc
Pour faire une histoire courte, je vais changer de thème et on arrêtera de s'acharner sur Kinetika.
Je ne veux plus prendre de chance. Brooklyn n'a pas été testé depuis 8 ans. Sur votre site, il y a Kalium qui a l'air très bien, mises à jour régulières, aucun problème décelé, beaucoup l'ont acheté. J'ai été voir leur site, il me semble mieux que Brooklyn, même si je n'ai pas besoin d'effets visuels en tous genres.

Il est très cher, mais je veux être cohérent: si je choisis pour WPML l'option la plus sophistiquée et automatique, ce n'est pas pour résoudre un à un des centaines de problèmes de traduction à cause du thème. Il faut que je trouve aussi un moyen de compenser mon incompétence.

Par contre, je ne vais pas pouvoir le faire avant fin mars, j'ai des soumissions à faire pour des expositions d'ici là, et il faut que j'apprenne comment changer de thème. Après, il faut que j'aille vite, car ceux à qui je soumets vont aller voir mon site....

Que pensez vous de Kalium ? Avez vous également une opinion même au dela de WPML pour ce thème ? J'ai vu que la traduction peut se faire en anglais, espagnol, japonais et chinois, donc ça colle.

Votre robot m'écrit au bout de 3 jours pour me demander si tout est réglé, et que sinon il revient 3 jours plus tard afin de clore le ticket si je n'ai plus besoin de rien. Vais-je devoir revenir tous les 3 jours pour vous poser une ( très brève) question jusque début avril ?
Comment comptez vous procéder ? Est ce que je dois acheter et activer le thème tout de suite ? Quid de WPML ? je désactive le plug in tant et aussi longtemps que le site n'est pas prêt ? Je voudrais éviter de gaspiller des crédits. Au plaisir.

mars 20, 2025 à 12:13 am #16837568

jean-lucW

Re-bonjour,
je suis retourné dans la doc pour cette histoire de fullscreen homepage. je vous donne un lien ci-dessous, allez page 68 à 70.
J'ai remarqué que la photo sur "ma" page d'accueil n'est plus fullscreen depuis que j'ai fait le clean up demandé dans WPML>troubleshooting.
Avant de faire la transition vers un nouveau thème, je voudrais savoir si je prends le risque de retourner "Full screen" pour la photo en appuyant sur "saving all options" (page 69) (et je ne suis pas sûr que cela changera quelque chose) ou si je reste en situation "clean up". La raison est simple: savoir quel paramètres conserver avant de changer de thème, savoir si on peut tweaker ça après avoir changé de thème cad faire une page d'accueil selon vos conseils et qui puisse être full screen.

Allez dans l'édition de la fullscreen page sur mon site, J'ai utilisé "cover photo". Dans la nouvelle version du guide(lien ci-joint), il n'y a plus "cover photo" (voir page 38). Mais j'ai vérifié dans ma doc, tout est conforme. Ça pourrait ressembler à un slideshow à 1 photo...
bref, page 69,je save all options ou pas avant de changer de thème.
Nouveau guide<lien caché;
Mon guide: doc . attachés

IMG_1207 Medium.jpeg
IMG_1206 Medium.jpeg
IMG_1205 Medium.jpeg
IMG_1204 Medium.jpeg
mars 20, 2025 à 12:15 am #16837625

jean-lucW

lien caché

mars 20, 2025 à 12:17 am #16837626

jean-lucW

Le lien ne fonctionnera que si on arrête à "guide/"

mars 24, 2025 à 12:39 am #16849444

jean-lucW

Je me suis documenté sur le switch vers Kalium, et c'est pas évident du tout, contrairement aux videos youtbe que j'ai vues. Pour aller plus vite, j'ai créé une home page identique à la fullscreen page "Jean-Luc Wolff" pour permettre à WPML de mieux fonctionner.Je trouve que la photo de la fullscreen page (voir les yeux) est beaucoup plus nette. Et-ce bien le même fichier image ? Je n'a pas réussi à le vérifier.
J'ai reparamétré WPML pour tout traduire automatiquement. Je ne sais pas si cela utilise l'IA, c'est ce que je souhaite, je ne veux plus vérifier les traductions. J'ai l'impression qu'il m'a consommé des crédits pendant ces MAJ. Si c'est le cas, est-ce que je pourrais les récupérer ? Je vois qu'il ne m'en reste que 10 000. Je ne sais pas ou sont partis tous les autres...
Tours est-il que le menu ne se reproduit pas dan sle bon ordre dans les languages traduits. Le bon ordre est dans le tableau de bord et la page en français. J'ai été surpris de voir que maintenant, et avant que je crée la page statique d'accuiel, toutes les pages étaient traduites et visibles depuis le menu. (???). Par contre, malgré ma "nouvelle page d'accueil", les portfolios traduits ne sont pas visibles. Mais peut être que pour vous, il sera facile de comprednre pourquoi. Dites mois, si les solutions sont simples. Cela me permettra d'envisager la transition vers kalium plus calmement sachant que cela me prendra bcp de temps, mais que mon site kinetika sera fonctionnel. n'Oubliez pas que je veux rajouter ASAP le japonais et le chinois "simplifié" qui semble être la meilleure version de cette langue.
J'oubliais, en demandant la traduction de "tout", j'imagine que la traduction des media est incluse ? En ce qui me concerne, tous les media ne sont pas traduits, et je n,ai pas trouvé d'endroit pour rendre cela automatique dès que paramétré "traduisible".
Merci encore pour votre aide.J'espère que vous avez passé une bonne fin de semaine.

mars 24, 2025 à 2:04 pm #16852523

Ilyes
Supporter

Les langues: Anglais (English ) Français (Français ) Arabe (العربية )

Fuseau horaire: Pacific/Easter (GMT-06:00)

Bonjour,

1- Pour Kalium, les auteurs sont très réactifs et je m'attends à ce que votre expérience soit très fluide si vous l'utilisez avec WPML.

2- Si vous voulez cacher la traduction à vos visiteurs, vous pouvez simplement désactiver les plugins WPML, ce qui rendra votre site dans une seule langue, jusqu'à ce que vous fassiez les changements nécessaires.
Si vous voulez que les langues soient disponibles mais que la traduction automatique soit désactivée, il suffit de désactiver la traduction automatique depuis WPML > Gestion de la traduction > Désactiver la traduction automatique.

Mais dans tous les cas, vous ne perdrez pas vos anciennes traductions car le contenu des « posts » et des « pages » ne changera pas en fonction du thème, donc vous n'utiliserez pas beaucoup de nouveaux crédits sur le contenu déjà traduit si vous changez de thème.

3- Ce que je recommanderais est de désactiver WPML et de voir si les problèmes sont toujours visibles dans la langue principale, je pense que le problème n'est pas lié à WPML mais plutôt à la façon dont le thème et l'image de couverture sont configurés,

Désactiver WPML vous permettra de vous concentrer sur votre langue principale et d'éliminer la possibilité d'un conflit entre WPML et le thème (ce qui est très improbable).

Si le problème persiste sans WPML sur la langue d'origine, alors il s'agit entièrement d'un problème avec Kinetika.

4- Si j'ai bien compris, vous avez lancé une autre traduction automatique et vous n'êtes pas sûr de l'endroit où les crédits sont utilisés ? Je pourrais restaurer certains crédits, mais je dois m'assurer que vous ne ferez pas d'autres traductions jusqu'à ce que vous passiez au nouveau thème.

5- Les médias ne peuvent pas être traduits automatiquement, seulement le texte des médias si c'est ce que vous demandez, vous pouvez inclure le texte des médias à traduire automatiquement à partir de WPML > Paramètres > Traduction des médias, et je vois que l'option est déjà activée.

6- Pour rendre notre support plus efficace, concentrons-nous sur un problème à la fois,
Je vois que vous rencontrez plusieurs problèmes, mais je ne comprends pas si vous voulez continuer à déboguer Kinetika ou si vous voulez attendre que le nouveau thème soit installé.

Dites-moi quelle est votre priorité,

Cordialement,

mars 24, 2025 à 3:56 pm #16853174

jean-lucW

Bonjour Ilyes,
je comprends votre message. J,ai simplement évolué un peu ces derniers jours et je vous en ai fait part progressivement au fur et à mesure de ma réflexion. D'où l'impression de confusion et de manque de clarté.

Il n'y a aucun problème dans la langue principale en l'état actuel des choses.

Quand j'ai vu que toutes les pages étaient bien traduites sauf le portfolio, qui, s'il est bien traduit, n'apparait plus en Anglais et pas en espagnol.

Pensant que la clef pouvait être dans une page d'accueil telle que vous me l'aviez demandée, j'en ai créé une dans le but de savoir si cela pourrait faciliter le débugage.

j'ai supprimé la capacité de la fullscreen page d'être une homepage et j'ai créé "accueil" en homepage statique.

Je l'ai mis dans le menu à coté de "Jean-Luc Wolff". Cela n'a rien changé aux PF "étrangers" qui n,apparaissent toujours pas. Le menu a bien été traduit, mais il n'apparait pas dans le bon ordre en anglais et espagnol.

Quand j'ai regardé mes crédits, j'ai vu qu'ils avaient fortement fondu malgré un renouvellement récent. J'en avais discuté avec Mercedes car il y avait eu des pb de renouvellement. Pour faire une histoire courte, j,avais complété un peu ce qui était traduit depuis 1 an en anglais, j'ai fait la traduction en espagnol, le tout AVANT de renouveler mes crédits. Étant donné les difficultés, Mercedes m'a dit avoir ajouté quelques crédits en plus de mon capital initial qui n'avait pas été entamé m'a t elle dit.

Donc, à part si vous me comptez des crédits pour avoir créé ma homepage différemment, je devrais avoir plus que le capital initial de renouvellement, ce qui n'est clairement pas le cas ( me semble t il).

Je n,ai pas relancé de traduction automatique, j,ai juste remis ces paramètres qui semblaient désactivés, peut être suite à nos échanges.

Pour les medias, c,est le ALT text que je voudrais voir traduit, car c'est la base du SEO. Est ce que c'est automatique ? Quand je vais dans les media, certains sont traduits, d'autres pas.

Bref, je comptais savoir si le fait de créer une homepage comme vous me l'aviez demandé simplifiait énormément pour vous le débugage, me permettant d'avoir le beurre et l'argent du beurre, un kinetika qui fonctionne en 3 langues et du temps pour progresser dans le transfert vers Kalium qui ne sera pas sans difficulté.

Je n'avais pas l'intention d'ajouter des traductions avant le transfert, même si j'ai de la matière pour cela, et j'aurai complété les 2 autres langues sur Kalium.

Si le débugage de Kinetika apparait compliqué, oui, je ferai le site juste en français. Si je fais ça, est-ce que je peux quand même compléter certaines pages, et être certain qu'elle se mettront à jour automatiquement dans Kalium en langues étrangères dés que je mettrai la traduction automatique ? Est-ce que WPML détectera ces ajouts si je lui demande de traduire tout le site mais seulement le nouveau contenu. Est-ce que cela inclura le ALT Text des images.

J,espère être plus clair ainsi. Bonne journée ! Vous êtes où ? En Amérique du Sud ?

mars 26, 2025 à 9:27 pm #16865664

Ilyes
Supporter

Les langues: Anglais (English ) Français (Français ) Arabe (العربية )

Fuseau horaire: Pacific/Easter (GMT-06:00)

Bonjour Jean-Luc, merci pour ce suivi détaillé,

Je suis situé en Ontario, Canada 🙂

Vous avez raison, soit vous mettez en place une page d'accueil, soit vous me guidez sur la façon dont la page principale est paramétrée avec ce thème, j'ai augmenté vos crédits de 10000 pour que vous puissiez traduire le contenu manquant.

Pour le texte Alt, avez-vous un exemple de page où l'ALT de l'image n'est pas traduit ?

Il serait préférable d'essayer avec Kalium, car je ne peux pas garantir que nous trouverons une solution pour chaque problème avec Kinetika,

Oui, lorsque vous ajoutez du nouveau contenu et que vous changez de thème, vous pouvez réactiver la traduction automatique et WPML complètera automatiquement les traductions manquantes.

Et pour le Alt à nouveau, j'ai besoin d'un exemple pour comprendre pourquoi il n'a pas été inclus dans la traduction automatique,

Meilleur,

mars 26, 2025 à 10:34 pm #16865745

jean-lucW

et bien, nous sommes voisins!

J'étais surement trop long dans mon message précédent. La page d'accueil est mise en place (voir le menu). Le FAV icone (JLW), et "Jean-Luc Wolff" sont liés à cette page.

Dans Kinetika, il ne reste qu'un problème: les images de PF ne s'affichent pas quand on navigue sur le site en Anglais et en Espagnol.

Après, pour une raison que j'ignore, mais c'est probablement modifiable en se rendant sur le tableau de bord en anglais et en espagnol, le menu n'est pas dans l'ordre défini en français.

Pour le ALT, c'était une question que je vous posais, car je ne sais pas comment vérifier si c'est traduit ou pas.

Je ne tiens pas à vous demander d'escalader une montagne pour Kinetika. Si vous voyez une solution rapide aux questions ci dessus, c'est bon. Sinon, je limiterai l'affichage au français, car avoir des pages qui ne fonctionnent pas est très nuisible sur le plan SEO comme vous savez.

C'est sur que je vais passer à Kalium, je commencerai la semaine prochaine. Mais ça va me prendre du temps, aussi si Kinetika pouvait fonctionner dans les 3 langues comme il est, sans rajouter de traductions, ce serait super.

Merci pour les crédits. Quelle est la quantité de crédits que j'ai obtenus en renouvelant pour l'année. D'après moi, je n'ai pas entamé ce capital, car les traductions ont été faites avant ce renouvellement.

Take care. L'hiver de termine.

mars 31, 2025 à 4:20 pm #16880307

Ilyes
Supporter

Les langues: Anglais (English ) Français (Français ) Arabe (العربية )

Fuseau horaire: Pacific/Easter (GMT-06:00)

Bonjour Voisin,

Certains des problèmes que vous rencontrez peuvent être résolus en utilisant la traduction manuelle plutôt que la traduction automatique de WPML,

1- Les portfolios
Lorsque vous traduisez un portfolio (élément de projet) en utilisant la traduction automatique ou l'éditeur de traduction, la traduction n'affichera pas les images, il s'agit simplement d'un problème de compatibilité et nous ne pouvons pas faire grand chose de notre côté, mais nous avons une solution de secours,

Au point 3.2 de cette documentation : https://wpml.org/fr/documentation-6/traduire-vos-contenus/comment-utiliser-differents-modeles-pour-differentes-langues/

Vous pouvez dupliquer le contenu original dans d'autres langues, puis éditer la traduction directement en utilisant l'éditeur du site et non l'éditeur WPML,

Pour votre site, vos portfolios s'affichent en français dans toutes les langues parce que je l'ai dupliqué : lien caché

Pour l'instant, vous pouvez éditer manuellement les 5 portefeuilles en éditant les éléments anglais et espagnols puis en cliquant sur ce bouton : lien caché (j'ai déjà cliqué sur ce bouton pour le portfolio Résonance temporelle à titre d'exemple).

Ensuite, vous pouvez ouvrir manuellement chaque bloc et ajouter la traduction anglaise/espagnole vous-même.

Ou vous pouvez simplement le laisser en français si c'est trop de travail jusqu'à ce que vous changiez de thème.

2- Les menus

J'ai pu synchroniser les menus dans toutes les langues en utilisant l'outil WPML > WP sync menus.

3- Texte ALT

Pour les images du portfolio des éléments du projet, il n'y a malheureusement pas de moyen de les traduire automatiquement, vous devrez les traduire manuellement en utilisant WPML media. (vous pouvez aussi attendre de changer de thème)

4- Crédits lors du renouvellement
Chaque fois que vous renouvelez WPML, nous rechargeons votre solde de crédits de traduction jusqu'à une certaine limite :

CMS Multilingue - jusqu'à 60 000 crédits

Par exemple, si vous avez un plan avec 23 000 crédits, vous recevrez 37 000 crédits lors du renouvellement de WPML. Vous pouvez donc vous assurer d'utiliser tous vos crédits avant vos renouvellements pour profiter au maximum de cette recharge.

J'espère avoir répondu à toutes vos questions,

Le meilleur,