Il s'agit du forum d'assistance technique de WPML, le plug-in multilingue pour WordPress.

Il est accessible à tous, toutefois seuls les clients de WPML peuvent y publier leurs messages. L'équipe de WPML répond aux messages du forum 6 jours sur 7, 22 heures sur 24.

Our next available supporter will start replying to tickets in about 1.43 hours from now. Thank you for your understanding.

Marqué : 

This topic contains 3 réponses, has 2 participants.

Last updated by Jamal il y a 5 mois.

Assigned support staff: Jamal.

Auteur Messages
mai 12, 2019 à 12:59 #3792997

francoisV-9

Bonjour,

J'utilise un plugin pour montrer des points de vente sur une carte Google.
Je dois encoder manuellement les points de vente en français et ensuite les "traduire" avec WPML vers le néerlandais et l'anglais.

Pour certains points de vente, j'aimerais faire une duplication du texte français vers l'anglais car c'est exactement la même chose en français et en anglais.

Quand j'encode un point de vente, sur la droite de mon écran j'ai l'onglet "Langue" pour traduire et à côté des langues il y a une case "Duplication".
Si je coche "Duplication", est-ce que WPML va bien copier le texte français vers l'autre langue?
Quand je fais "Duplication", et que je clique sur le petit crayon pour modifier, j'obtiens le message suivant (voir capture d'écran ci-joint):

"Ce document est une duplication de :
XXXXXX (= nom du point de vente)
WPML ne synchronisera plus ce(tte) Store avec le contenu original."

1) Qu'est-ce que cela veut dire "WPML ne synchronisera plus ce(tte) Store avec le contenu original."? Est-ce que cela veut dire que si je modifie quelque chose en français, cela ne sera pas copié dans l'autre langue?
2) Les textes sont bien copiés mais sur l'écran de traduction les cases "Traduction terminée" ne sont pas cochées. Est-ce normal? Faut-il encore cocher "Traduction terminée" pour que la traduction soit enregistrée et visible sur mon site web?
3) Enfin, pour tous les points de vente que j'ai déjà encodés, comment puis-je dupliquer les textes en français dans les traductions dans les autres langues de manière rapide (de manière groupée par exemple)?

Merci beaucoup d'avance pour votre aide.

mai 13, 2019 à 11:03 #3797283

Jamal
Supporter

Languages: Anglais (English ) Français (Français )

Timezone: Africa/Casablanca (GMT+01:00)

Bonjour,

Merci d'avoir contacter l'assistance WPML. Je serais heureux de pouvoir vous aider.

Je vais essayé de répondre à vos questions 1-par-1.

1) Qu'est-ce que cela veut dire "WPML ne synchronisera plus ce(tte) Store avec le contenu original."? Est-ce que cela veut dire que si je modifie quelque chose en français, cela ne sera pas copié dans l'autre langue?
Si vous cliquer sur modifier indépendement, les modifications sur le français ne seront plus synchronisées vers la traduction, si vous garder la traduction en tant que duplication, toute modification faite sur le français serait aussi utilisée pour la traduction.

2) Les textes sont bien copiés mais sur l'écran de traduction les cases "Traduction terminée" ne sont pas cochées. Est-ce normal? Faut-il encore cocher "Traduction terminée" pour que la traduction soit enregistrée et visible sur mon site web?
Oui c'est normal. Si la traduction est toujours une duplication, vous n'aurez pas besoin de cocher "Traduction terminée", si vous arrêter la duplication en "Modifier indémendement", vous aurez besoin de cocher toutes les cases "Traduction terminée" pour atteindre 100% avant que WPML ne la prenne en charge.

3) Enfin, pour tous les points de vente que j'ai déjà encodés, comment puis-je dupliquer les textes en français dans les traductions dans les autres langues de manière rapide (de manière groupée par exemple)?
Vous pouvez le faire en passant par l'écran WPML->Gestion de traduction. Utiliser les filtres en haut du tableau pour afficher votre liste de contenu, cocher les éléments que vous voulez dupliquer et choisissez la duplication en bas du tableau, comme sur l'image attachée.

J'espère que cela répond à vos questions. N'hésitez pas à revenir vers moi en cas de besoin.

Je reste à votre disposition.
Jamal
Assistance WPML

mai 13, 2019 à 12:34 #3798181

francoisV-9

Bonjour,

Merci pour votre réponse.

Pour le point 3) après avoir dupliqué le texte français vers la traduction en anglais, je devrais juste traduire 1 élément pour le point de vente qui est le champ "field-wpsl_country" qui est "Belgique" en français et qui se traduit par "Belgium" en anglais.
Comment puis-je traduire "Belgique" de manière rapide et groupée pour tous les points de vente encodés?

Merci beaucoup d'avance.

mai 13, 2019 à 1:56 #3799197

Jamal
Supporter

Languages: Anglais (English ) Français (Français )

Timezone: Africa/Casablanca (GMT+01:00)

Bonjour,

Malheureusement, il n'y a pas de moyen pour pouvoir traduire la chaîne "Belgique" à "Belgium" pour tous les points de vente en masse. Il faudrait le faire manuellement pour chaque point de vente.
Si vous parlez des points de vente dupliqués, il faudrait les traduire indépendement pour pouvoir traduire cette chaîne (Belgique).

L'éditeur avancé fournit une fonctionnalité(translation memory) qui permet de se rappeler des traductions, mais même dans ce cas, il faudrait valider la traduction manuellement.

En résumé, il n'y a pas moyen de traduire un seul champ pour plusieurs posts en masse.

Cordialement,
Jamal