Il s'agit du forum d'assistance technique de WPML, le plug-in multilingue pour WordPress.

Il est accessible à tous, toutefois seuls les clients de WPML peuvent y publier leurs messages. L'équipe de WPML répond aux messages du forum 6 jours sur 7, 22 heures sur 24.

Our next available supporter will start replying to tickets in about 6.78 hours from now. Thank you for your understanding.

This topic contains 22 réponses, has 2 participants.

Last updated by Jamal il y a 11 mois et 4 semaines.

Assigned support staff: Jamal.

Auteur Messages
juillet 16, 2019 à 3:15 #4221635

Jamal
Supporter

Languages: Anglais (English ) Français (Français )

Timezone: Africa/Casablanca (GMT+01:00)

Bonjour,

Merci pour votre retour. je suis flatté, merci.
Effectivement, il fallait ajouter l'étape 0: contigurer CTE :-).

Je pense aussi que "fd03993e3b86bd40148da3f1febbe905" est un hash, mais je ne suis pas sûr. Je me rapproche de nos équipe pour en savoir plus et reviendrais vers vous dés que possible.

Cordialement,
Jamal

juillet 16, 2019 à 3:18 #4221667

agnesL

Ah, laissez tomber, je les ai assez embêtés, je peux faire avec ce hash.

Par contre j'ai tenté de renouveler l'opération et n'y suis pas arrivée, ICL n'arrivant plus a "redeliver" la traduction. Sans doute parce qu'entre-temps j'ai fait une modife en français.
j'imagine que je ne suis pas censée en faire... mais dans la vraie vie, je suis bien obligée!
Si je dois continuer à faire les traductions côté ICL, alors il faudrait que je puisse être traducteur ICL pour me renvoyer des traductions.
Je crois que je vais devoir les faire côté CTE du coup.

juillet 16, 2019 à 4:12 #4222151

Jamal
Supporter

Languages: Anglais (English ) Français (Français )

Timezone: Africa/Casablanca (GMT+01:00)

Bonjour,

C'est pas grâve, dés que j'ai une réponse je la partagerais avec vous.

Pour la manipulation que vous avez faites, je pense qu'un travail de traduction sur ICL ne peut être livré deux fois. L'échage passe à travers notre Translation Proxy server. Et celui ci utilise ses propres tables avec des status. Donc une fois le travail est livré depuis ICL. Translation Proxy(TP) garde le avec un status par exemple (prés pour téléchargement). Une fois chargé depuis l'instance WPML(votre site par exemple), TP bascule le travail en status terminé. Du coup cela empéchera qu'une nouvelle traduction sur ICL arrive sur TP et ensuite sur WPML.

Ce qui'l faudrait faire, c'est plutôt réenvoyer un nouveau travail, ensuite faire la modification sur ICL et livrer.

Je sais que parfois le workflow WPML est assez compliqué, mais c'est vraiment très utile pour d'autres cas d'utilisations. Vous pourriez toujours demander une fonctionnalité sur notre page https://wpml.org/suggest-a-new-feature-for-wpml/

Je reste à votre disposition.

Cordialement,
Jamal

juillet 16, 2019 à 5:15 #4222623

agnesL

Sur une autre page (Air freight) j'ai pu éditer dans ICL, puis republier une 2e fois.
je crois que le souci apparait après qu'on fait des modifications dans la VF originale. Si le job dans ICL ne contient pas ces strings, c'est un peu normal qu'il ait du mal à le délivrer je suppose.
le souci cependant est qu'on ne peut pas renvoyer un nouveau travail comme vovous dites, car je ne suis pas un traducteur dans ICL, je ne pourrai le rtaiter. Même si la mémoire de traduction de fait peut la gérer, il faut une inhtervention 'un traducteur pour la prendre en charge et la renvoyer.

juillet 16, 2019 à 6:37 #4223263

agnesL

Par exemple, toujours sur air freigth, après ma 1ère re-publication depuis ICL, j'ai fait un petit changement dans la VF originale, dans WP: j'ai supprimé les labels (suivant/précédent) de ma navigation de page, qui n'étaient pas traduits (j'ai enlevé le patch trouvé ailleurs au moment de soucis, et ne l'ai pas remis).
Après cela, si je vais sur ICL et fais un petit changement, j'ai beau tenter "redeliver" depuis ICL, "check status" depuis WPML, les changements ne sont plus pris en compte dans la traduction.
C'est comme si le lien entre les 2 documents étaient cassés par la MAJ.
C'est là que, j'imagine, je dois faire la "manipe de Jamal" ci-dessus, ou bien reprendre depuis TCE (masi alors je me retrouve à traduire à la main toutes les images qui n'avaeint pas été prises en charge par ICL)./
Même chose sur une autre page.
=> Apparemment il faut vraiment éviter le moindre edit sur le doc original, epndant que la traduction est traitée par ICL, car alors ce n'ets plus possible de redélivrer.
Or 'jai partout un petit edit (mon fameux suivant/précédent).

juillet 17, 2019 à 9:15 #4227989

Jamal
Supporter

Languages: Anglais (English ) Français (Français )

Timezone: Africa/Casablanca (GMT+01:00)

Bonjour,

En effet, il faut éviter de faire la modification au document originale pendant que la traduction est faite sur ICL. C'est WPML qui annulle le travail de traduction en cours après un modification du document originale. Nos développeurs travaillent déjà dessus, et dans une prochaine version, nous allos probablement afficher des notifications dans ce cas de figure et probabalement permettre à l'utilisateur de charger quand même la traduction en cours, même si elle ne reflète pas la version actuelle du document originale.

Je reste à votre disposition.

Cordialement,
Jamal

juillet 19, 2019 à 5:40 #4247719

agnesL

Merci pour ces exdplications, et effectivemement, ce serait bien que WPML iintègre cette évolution, car il est quasiment impossible, en pratique, d'éviter des corrections sur la version originale, quand on est en phase de finalisation d'un site. Un process en 10 étapes sur une 50ne de pages, je vous laisse imaginer ce que devient cette étape de finalisation, un enfer! C'est dommage car autrement le process ICL/WPML est bien pensé.
En phase d'exploitation du site, même chose: on me dit que je dois garder mes traductions sur ICL pour la mémoire, mais je suis bien obligée de modifier les versions originales de temps en temps, donc c'est impossible si je ne peux plus récupérer les traductions dès que je modifie un iota (et même de l'interface) sur l'original.
Globalement, j'ai trouvé très compliqué de faire cohabiter ICL, qui ne communique pas avec ATE, avec ATE et CTE.
Mais enfin, mon site est en ligne, et je vous remercie grandement Jamal de votre support, clair et efficace!

juillet 22, 2019 à 8:59 #4255071

Jamal
Supporter

Languages: Anglais (English ) Français (Français )

Timezone: Africa/Casablanca (GMT+01:00)

Bonjour,

Merci pour votre retour et votre compéhension. Je reste à votre disposition, si il y a quoique ce soit que je puisse faire.

Cordialement,
Jamal

Le sujet ‘[Fermé] reprendre la main sur les pages traduites après ICL’ est fermé à de nouvelles réponses.