Il s'agit du forum d'assistance technique de WPML, le plug-in multilingue pour WordPress.

Il est accessible à tous, toutefois seuls les clients de WPML peuvent y publier leurs messages. L'équipe de WPML répond aux messages du forum 6 jours sur 7, 22 heures sur 24.

Mots-clés : 

This topic contains 22 réponses, has 2 participants.

Last updated by Jamal il y a 8 mois et 3 semaines.

Assigned support staff: Jamal.

Auteur Messages
mars 19, 2019 à 5:31 #3382007

jimmyA-3

icanlocalize.com*

mars 20, 2019 à 2:07 #3388899

Jamal
Supporter

Languages: Anglais (English ) Français (Français )

Timezone: Africa/Casablanca (GMT+01:00)

Bonjour,

Toutes nos excuses pour la réponse tardive. J'ai pu récupéré le paquet Duplicator de votre site, j'escaladerais cette demande et reviendrais vers vous dans les plus brefs délais.

Par rapport à votre question sur les services de traduction, iCanLocalize comme exemple n'utilise pas l'ATE pour la traduction de votre contenu. La communication se passe à travers notre serveur Proxy. Le site WPML configure le service de traduction(Authentification), ensuite envoie les travaux de traductions à notre serveur Proxy, qui les envoie ensuite aux services de traductions.
Selon l'offre du service et la configuration de WPML, les traductions pourront être livrées directement à votre site avec un appel RPC ou manuellement sur WPML->Gestion des traductions.

Je reviendrais vers dés que possible.

Cordialement,
Jamal

mars 20, 2019 à 3:33 #3389909

jimmyA-3

D'accord, je ne suis pas certain de comprendre techniquement toutes les implications. Puis-je faire appel à un service clé en main pour la traduction du site ?

mars 21, 2019 à 11:44 #3400297

Jamal
Supporter

Languages: Anglais (English ) Français (Français )

Timezone: Africa/Casablanca (GMT+01:00)

Bonjour,

J'ai construit localement votre site, et je ne pouvais pas ouvrir WPML->Traductions à cause d'erreurs causé par AnyWhere Element Pro.
Quand j'ai désactivé l'extension, j'ai pu terminer les traductions en anglais des produits "Fardes à rabat" et du produit test.
Je suis retourné sur votre site pour vérifier, et j'ai trouvé que les deux produits sont traduits complètement en anglais.

Pour répondre à votre question "Puis-je faire appel à un service clé en main pour la traduction du site ?" iCanLocalize offre ce service. Mais il s'agit juste de traduction.
Une fois les traductions sont rapatriés sur votre site, si le rôle de l'administrateur du site de publié le contenu traduit.
Vos contenu sont généralement construit par Elementor et les autres plugins. WPML envoie juste les textes à traduire aux services de traductions. C'est l'administrateur du site qui doit veiller à ce que le contenu traduit, rapatrié et intégré par WPML, s'affiche correctement dans le design(dans ce cas, Elementor). Si cela ne se passe pas bien, vous pouvez créer un ticket sur le forum de support.

Si par contre votre question, consiste à trouver quelqu'un avec des compétences de développement de site web. Nous avons une liste de partenaires qui pourront vous aider.
https://wpml.org/contractors/

Je reste à votre disposition.

Cordialement,
Jamal

mars 21, 2019 à 12:07 #3401313

jimmyA-3

D'accord, merci pour votre réponse.
Comment puis je résoudre ce conflit avec anywhere elementor pro ?

mars 22, 2019 à 1:55 #3440889

Jamal
Supporter

Languages: Anglais (English ) Français (Français )

Timezone: Africa/Casablanca (GMT+01:00)

Bonjour,

Merci pour votre retour. Je comprends donc que le problème de traductions de produits est maintenant résolu! En vérifiant je vois qu'il rest 4 produits et un produit de test dans votre catalogue de 30 produits.
Si vous avez encore besoin d'assistance sur ce sujet nous pourrons continuer dessus. Sinon, je vous prie de marquer ce ticket comme résolu.

Par rapport à votre question sur l'intégration de AnyWhere Elementor. Pour les règles de support, nous ne pouvons gérer qu'un problème à la fois. Cela nous aide à vous fournir un meilleur service et à aider les autres utilisateurs à trouver toutes les informations exposées.
Je vous invite à continuer dessus sur un autre ticket. En effet j'ai escaladé cette erreur à notre 2nd Tier équipe dans le cadre de votre ticket "Chaînes intraduisibles".
https://wpml.org/fr/forums/topic/chaines-intraduisibles/

Cordialement,
Jamal

mars 25, 2019 à 9:50 #3451289

jimmyA-3

Non, ce n'est pas résolu. Certaines traductions sont toujours considérées comme "en cours" par le système, ce qui rend l'affichage dans le menu impossible en synchronisant les langues.

mars 25, 2019 à 11:38 #3452651

Jamal
Supporter

Languages: Anglais (English ) Français (Français )

Timezone: Africa/Casablanca (GMT+01:00)

Bonjour,

Toutes mes excuses, je me suis concentré sur les produits qui ne sont pas encore traduit et je n'ai pas remarqué les produits qui demande une mise à jour de traduction.

Je viens de faire un test sur l'anglais pour le produit (Affiches petit format), ce produit n'était pas présent sur le menu anglais. Voir la capture (Screen Shot 2019-03-25 at 11.09.15.png) de WPML->Synchroniser les menus WP.

Le produit demande une mise à jour de traduction sur l'anglais (Screen Shot 2019-03-25 at 11.10.08.png).
Voici les actions que j'ai réalisé pour synchroniser le produit sur le menu anglais (Screen Shot 2019-03-25 at 11.27.03.png) :
1. Envoyer le produit en traduction sur WPML->Gestion de traduction (Screen Shot 2019-03-25 at 11.11.42.png)
2. Envoyer la demande de traduction à un traducteur local depuis le panier sur WPML->Gestion de traduction->Panier de traduction (Screen Shot 2019-03-25 at 11.12.32.png) et (Screen Shot 2019-03-25 at 11.13.25.png).
3. Prendre la traduction depuis WPML->Traductions (Screen Shot 2019-03-25 at 11.16.13.png).
4. Terminer la traduction et livrer (Screen Shot 2019-03-25 at 11.16.35.png) et (Screen Shot 2019-03-25 at 11.16.45.png).
5. La traduction pour l'anglais est complete sur WPML->Gestion de traduction (Screen Shot 2019-03-25 at 11.17.17.png)
6. Relancer WPML->Synchroniser les menus WP. Le produit est prés à être ajouté (couleur jaune sur Screen Shot 2019-03-25 at 11.18.15.png).
7. Choisir l'element de menu et terminer la synchro (Screen Shot 2019-03-25 at 11.18.33.png)

=> Le produit est bien ajouté au menu anglais (Screen Shot 2019-03-25 at 11.27.03.png).

Pour reprendre le problème des traductions de produit, il faudrait renvoyer les produits à la traduction, vous pouvez sélectionner tous les produits. Valider le panier de traduction. Prendre et compléter chaque traduction de produit sur WPML->Traductions.
Ensuite lancer le WPML->Synchroniser les menus WP.

Je reste à votre disposition.

Cordialement,
Jamal