WPML כולל תוסף ל'ניהול התרגום' שמאפשר למנהלי אתרים לקבוע איזה משתמשים יתרגמו כל תוכן.

המודול 'ניהול התרגום' זמין כחלק מהחבילה CMS רב-לשוני.

דף זה מסביר כיצד להשתמש ב'ניהול התרגום' של WPML.

לפרטים נוספים, קרא אודות תכונות 'ניהול התרגום'.

הגדרת מתרגמים

מתרגם, ב-WPML, הוא משתמש WordPress שאתה מקצה לו הרשאות תרגום. מתרגם יכול להיות בעל כל סוג של חשבון ב-WordPress, כולל אפילו מנוי. כאשר הוא מתרגם, הוא ישתמש בעורך התרגום של WPML, במקום לערוך באופן ידני פוסטים ודפים של WordPress.

כדי להפוך משתמשי WordPress למתרגמים, עבור אל:

WPML->ניהול תרגומים->מתרגמים.

הכרטיסייה 'הגדרת מתרגמים'
הגדרת מתרגמים

בחירת זוג שפות התרגום והמשתמש.

עבור המתרגמים שלך, לחץ על האפשרות 'מקומי' ובחר משתמש WordPress. תוכל למצוא גם מתרגמים מקצועיים שהוסמכו מראש אם תפעיל שירות תרגום כגון ICanLocalize.

הוספת מתרגמים מקומיים
Adding local translators

הערה: לאחר שבחרת משתמש WordPress כמתרגם, כדי להוסיף זוג שפות נוסף, לחץ על הקישור 'ערוך שפות' עבור המתרגם הזה ברשימת המתרגמים שבדף הזה.

הוספת זוגות שפות למתרגמים
Adding translator language pairs

בחירת סוגי תוכן לתרגום

אם אתה משתמש רק בפוסטים ודפים ללא שדות מותאמים אישית תוכל לדלג על סעיף זה.

כדי לבחור סוגים מותאמים אישית ושדות מותאמים אישית עבור אל:

WPML->ניהול התרגום->הגדרת תוכן רב-לשוני.

תראה מקטע עבור שדות מותאמים אישית, סוגים מותאמים אישית וטקסונומיה. בדוק את הפריטים המחייבים תרגום.

הגדרת תוכן רב-לשוני

הגדרת תוכן רב-לשוני

עבור שדות מותאמים אישית תוכל לבחור:

  • לא לתרגם
  • סנכרון – העתק את המקור לתרגומים
  • תרגם

עבור סוגים מותאמים אישית וטקסונומיה, תוכל לבחור להפוך אותם לזקוקים לתרגום או לשמור את שפת ברירת המחדל.

שליחת תוכן לתרגום

עכשיו משהפכת משתמשי WordPress רגילים למתרגמים והגדרת מה לתרגם, תוכל לשלוח תוכן לתרגום.

עבור אל WPML->ניהול התרגום->לוח המחוונים של התרגום.

לוח הבקרה של התרגום
לוח המחוונים של התרגום

'לוח הבקרה של התרגום' מאפשר לך לסנן תוכן לפי סטטוס התרגום. לאחר מכן תוכל לבחור מה לתרגם ומה שפת היעד לתרגום.

כשתלחץ על שלח לסל התרגום, מה שבחרת יתווסף לכרטיסיה 'סל התרגום'. משם תוכל לשלוח את הפריטים לתרגום.

סל התרגום
סל התרגום

אם הפעלת שירות תרגום מקצועי באמצעות שירות תרגום, התוכן יישלח החוצה לתרגום. אם תבחר 'מקומי', המתרגמים שלך יקבלו התראות דוא"ל ויתרגמו ב-WordPress באמצעות עורך התרגום של WPML.

בשני המקרים, תראה עדכון של סטטוס המסמכים מ'לא מתורגם', ל'מתבצע תרגום'. לאחר מכן, כשהתרגום יושלם, הסטטוס יתעדכן בהתאמה.

תור המשימות למתרגמים

כשמנהלים מערכת שולחים תוכן לתרגום, המתרגמים שלך יקבלו התראות בדואר אלקטרוני.

מתרגמים אינם רואים את לוח הבקרה של התרגום. במקום זאת יש לכל מתרגם תור של משימות שמנהל המערכת שלח לו.

מתרגמים עוברים אל WPML->מתרגמים כדי לראות את תור המשימות הממתינות שלהם.

תור משימות התרגום

שימוש בעורך התרגומים של WPML

כשמתרגמים לוחצים על 'ערוך', מתוך רשימת המשימות הממתינות שלהם, הם עוברים אל 'עורך התרגומים' של WPML. שם הם יכולים לראות את המקור ואת התרגום זה לצד זה.

הנה אותו פוסט שלום עולם, ב'עורך התרגומים'.

שימוש ב'עורך התרגום'

פוסט בבלוג כולל כותרת, גוף, תגים וקטגוריות. 'עורך התרגומים' מציג כל אחד מהם בשדה אחר. תוכל לראות את המקור ואת התרגום ולהעתיק מאחד לשני.

כמו בעורך של WordPress, 'עורך התרגומים' כולל מצב עריכה רגיל ומצב HTML.

לאחר השלמה של כל שדה, לחץ על תיבת הסימון התרגום הסתיים כדי לעבור לשדה הבא.

כאשר בוצעו שינויים למסמך מקורי שכבר תורגם, המתרגמים שלך יוכלו להציג את מה שנערך באמצעות הקישור 'הצג שינויים' שמתחת לעורך תוכן הפוסט.

הצגת שינויים במסמך המקורי
Show changes in original document