עדכון חשוב לשפות מחרוזות, מאז WPML 3.3

מאז WPML 3.3, ניתן לתרגם מחרוזות מכל שפה לכל שפה. ניתן להקצות את שפת המקור למחרוזות ספציפיות או להקשר שלם של מחרוזות.

עד WPML 3.3, ניתן היה לתרגם מחרוזות רק מאנגלית לשפות אחרות.

אם אתה מריץ אתר ששפת המקור שלו אינה אנגלית, עדכן את WPML לגרסה הנוכחית. תוכל לתרגם מחרוזות משפת ברירת המחדל של האתר (גם אם אינה אנגלית) לכל השפות האחרות.


תרגום מחרוזות ב-WPML לפני גרסה 3.3

תרגום המחרוזות של WPML מתרגם מחרוזות משפה אחת לשפות אחרות. כאשר שפת המקור אינה אנגלית, ישנם דברים חשובים שיש לקחת בחשבון.

המודול 'תרגום המחרוזות' מתרגם את כל הטקסטים שאינם בפוסטים, טקסונומיה או שדות מותאמים אישית. זה כולל את:

  • ליבת WordPress
  • תוספים
  • ערכת עיצוב

לכן, כפי שאתה יכול לראות, כל המחרוזות עבור כל מה שבאתר שלך מתורגמות במקום אחד. קח בחשבון שאתה מתרגם את כולם משפה אחת לשפות אחרות.

כפי שאתה יודע, WordPress וכמעט כל תוסף משתמשים באנגלית כשפת ברירת המחדל. המשמעות היא ש'תרגום המחרוזות' תמיד מתרגם מאנגלית לשפות אחרות. בוא ונראה מה זה אומר לגביך וכיצד תשתמש בו 'כפי שצריך'.

כשהאתר שלך כולל אנגלית אבל היא איננה שפת ברירת המחדל.

נניח שיש באתר שלך צרפתית, ספרדית ואנגלית ושצרפתית היא שפת ברירת המחדל. עליך להזין את כל הטקסטים עבור המסך 'תרגום המחרוזות' באנגלית. קרא זאת שוב. לא בצרפתית אלא באנגלית.

לדוגמה, כותרות של וידג'טים או תיאור האתר צריכים להיות באנגלית. לאחר מכן תרגם לצרפתית ולספרדית באמצעות המסך 'תרגום המחרוזות'. אתה תראה את טקסט במקור באנגלית ואת שפות התרגום כשפות אחרות באתר שלך.

נכון. השפה המקורית של המחרוזות לא צריכה להיות שפת ברירת המחדל שלך. זה צריך להיות ככה מפני שהטבלה 'תרגום המחרוזות' תכלול מספר גדול של מחרוזות שהן באנגלית (כגון הטקסטים מ-WordPress והטקסטים מתוספים). עכשיו, אתה תוסיף את המחרוזות שלך באותה השפה (אנגלית) ואז תתרגם לשאר השפות.

כשהאתר שלך כלל לא כולל אנגלית

בדיוק כמו למעלה אבל קצת פחות אינטואיטיבי.

שפת המקור של המחרוזות עדיין צריכה להיות אנגלית. אפילו אם אינך משתמש באנגלית באתר שלך, WordPress וכל התוספים מ- wordpress.org עדיין מקודדים עם אנגלית כשפת המקור. המשמעות היא שעדיין נתרגם הרבה דברים מאנגלית.

לכן אתה שומר את שפת המקור באנגלית ומתרגם את הכל לשפות האתר שלך.

אם האתר שלך כולל צרפתית וספרדית, השפה המקורית של המחרוזות עדיין תהיה אנגלית. אתה תשתמש במסך 'תרגום המחרוזות' כדי לתרגם לצרפתית וספרדית.

יהיה עליך להזין את כותרות הווידג'טים, תיאור האתר וכל דבר אחר העובר אל 'תרגום המחרוזות' באנגלית, אפילו אם אינך מתכוון להשתמש באנגלית באתר.