Vai al contenuto Vai alla barra laterale

Questo thread è stato risolto. Ecco una descrizione del problema e della soluzione.

Problem:
You are managing translations on your site using WPML and have encountered an issue where the placeholder text in forms needs to be translated, but every time you modify the page, the translations revert to Italian.
Solution:
We recommend differentiating the segments in some way to avoid this issue. For example, you could add two dots or a space to one of the two strings. This change will help in maintaining the distinctiveness of each translation memory segment, preventing them from reverting.

If this solution does not resolve your issue or seems outdated, please check the related known issues and verify that you have installed the latest versions of themes and plugins. If the problem persists, we highly recommend opening a new support ticket for further assistance. You can do so at WPML support forum.

Questo è il forum di assistenza tecnica di WPML, il plug-in multilingue di WordPress.

La sua lettura è permessa a tutti, ma la pubblicazione è riservata esclusivamente ai clienti di WPML. Il team di WPML risponde sul forum 6 giorni su 7, 22 ore su 24.

Etichettato: 

Questo ticket contiene 0 risposta, ha 0 voices.

Ultimo aggiornamento da Laura 7 mese, 3 settimana fa.

Assistito da: Laura.

Autore Post
Marzo 5, 2025 alle 9:43 am

micheleL-22

Contesto del problema:
I am trying to manage translations on my site link nascosto using WPML. I have forms where the label must remain in Italian, but the placeholder text needs to be translated.

Sintomi:
Every time I modify the page, the placeholder translations are automatically reverted to Italian, requiring me to reset them.

Domande:
Is it possible to disable the translation memory within my editor?
If disabling translation memory is not possible, is there any workaround to address the issue of placeholder translations reverting to Italian?

Marzo 10, 2025 alle 6:21 pm #16797972

Laura
Sostenitore di WPML dal 05/2018

Lingue: Inglese (English ) Italiano (Italiano )

Fuso orario: Europe/Rome (GMT+01:00)

Il problema è che i 2 segmenti sono identici, quindi non possono esserci 2 diverse memorie di traduzione, né si può disabilitare la memoria di traduzione in una pagina.

Quello che possiamo suggerire è di differenziare in qualche modo i segmenti, per esempio aggiungendo 2 punti o uno spazio a una delle 2 stringhe.