Skip Navigation

Questo è il forum di assistenza tecnica di WPML, il plug-in multilingue di WordPress.

La sua lettura è permessa a tutti, ma la pubblicazione è riservata esclusivamente ai clienti di WPML. Il team di WPML risponde sul forum 6 giorni su 7, 22 ore su 24.

Nessun supporter è disponibile a lavorare oggi sul forum Italian. Sentitevi liberi di creare ticket e li gestiremo il prima possibile quando saremo online. Grazie per la comprensione.

This topic contains 7 risposte, has 2 voci.

Last updated by francescoP-63 1 anno, 11 mesi fa.

Assisted by: Laura.

Autore Post
Aprile 12, 2022 at 6:26 pm #11006631

francescoP-63

Buongiorno.
Sito in lingua italiana. Importandi i file XLIFF in spagnolo, forniti dalla società di tradizione, noto nella URL un errore nella traduzione nella parola MACCHINE, (parent page) che viene tradotto MQUINAS. Sicuramente è dovuto al fatto che la A mancante è una lettera accentata ma il traduttore dice che non sa dove tradurre questa parola perché nel file XLIFF che gli abbiamo inviato non compare.

1) La domanda è dove/come fare la traduzione di questa parola?

2) Inoltre, la parte successiva della URL, dopo lo slash: mquinas/trituratori-per-frutta-e-pomodoro/ non viene tradotta, è corretto? dovrò tradurla successivamente in modo manuale?

allegato screenshot

hidden link

Schermata 2022-04-12 alle 20.06.44.png
Aprile 13, 2022 at 10:50 am #11012221

Laura
Supporter

Languages: Inglese (English ) Italiano (Italiano )

Timezone: Europe/Rome (GMT+01:00)

Salve,

grazie per averci contattato.

Se c'è una parent page "macchine", l'URL andrebbe preso da quella traduzione.

Quanto allo slug vero e proprio della pagina, in base alle informazioni di debug andrebbe tradotto, quindi dovrebbe comparire nello sliff. Non c'è?

Aprile 13, 2022 at 2:02 pm #11014301

francescoP-63

Grazie Laura, la parent page è una pagina non visibile, è un "sottomenù". Nello xliff inviato c'è ma non lo vedo tradotto nello xliff, o sbaglio? vedi allegati

Xliff inviato.png
Xliff ricevuto.png
Schermata 2022-04-13 alle 14.13.08.png
Aprile 13, 2022 at 2:05 pm #11014611

Laura
Supporter

Languages: Inglese (English ) Italiano (Italiano )

Timezone: Europe/Rome (GMT+01:00)

Se non è tradotto nello xliff, vuol dire che il traduttore non l'ha effettivamente tradotto, dovresti chiedere conferma.

La parent page non è visibile, ok, ma esiste? Se esiste va comunque tradotto.

Aprile 13, 2022 at 2:41 pm #11014825

francescoP-63

Si, la pagina esiste. Grazie, me la vedrò con il traduttore.
Sempre a proposito dello slug, la parte successiva della URL, (mquinas) /trituratori-per-frutta-e-pomodoro/ non viene tradotta, è corretto? dovrei trovarla tradotta nello xliff o dovrò tradurla successivamente in modo manuale?
Vedi primo screenshot inviato

Grazie mille

Aprile 13, 2022 at 3:35 pm #11015187

Laura
Supporter

Languages: Inglese (English ) Italiano (Italiano )

Timezone: Europe/Rome (GMT+01:00)

E' quello che ti dicevo prima, se c'è nello xliff e non è tradotto è perché il traduttore non l'ha fatto. Tutto quello che c'è dentro lo xliff può essere tradotto.

L'alternativa è impostare WPML → Settings → Translated documents options → Page URL su "auto-generate", a quel punto lo slug non viene proprio esportato e al momento di pubblicare la traduzione viene generato automaticamente a partire dal titolo (in questo caso non funzionerebbe però, quanto lo xliff di partenza è già stato esportato)

Aprile 13, 2022 at 3:56 pm #11015395

francescoP-63

Chiarissimo! Grazie mille

This ticket is now closed. If you're a WPML client and need related help, please open a new support ticket.