Skip Navigation

ご質問がありますか?何か分かりませんか?  ここにコメントを残して頂ければお答えします。

413 返答 へ “購入前のご質問”

    • こんにちは、
      WPMLに関心をお寄せいただきありがとうございます。 「ある言語のコンテンツを表示または非表示にする」とはどういう意味かわかりません。 ページを翻訳すると新しい言語で表示されますが、翻訳しないと表示されません。

  1. hi Agnes

    Thank you for your reply.
    Is it possible to separate the content?

    ex.
    chinese language
    contents A — Release
    contents B — Release
    contents C — Private

    english language
    contens A — Private
    contens B — Release
    contents C — Release

    Please confirm.

    • Hello,
      if you don’t want to translate your post or page, you simply don’t translate it and WordPress won’t create this page in language X. You can also create posts and pages in a non-primary language without having an equivalent in the original language.
      To sum up, with WPML you can do this:

      Page A – English, Chinese
      Page B – only English
      Page C – only Chinese

    • You need to buy WPML if you don’t have the site key. Or you need to find the person who installed WPML and ask him or her for the login to the WPML account. But if the WPML subscription expired, it won’t help either.

  2. Thank you for your reply.
    I believe the current plan offered is a subscription that needs to be renewed every year.
    However, since our site has been up and running for quite some time, we believe that it was purchased with the “LifeTime” plan.
    In this case, I do not think it will expire. Is that correct?

    • When you use WPML plugins on your client’s site, it’s good to have the possibility to quickly create a clone/copy of that site (good hosting providers offer such options) and the new releases on a copy first. In case something doesn’t work as expected, you can use our support forum and they will tell you what to do to avoid such issues on production. Of course, it’s just good practice and not something you must do.

  3. I think I have a Lifetime subscription because I signed up for it a long time ago.
    However, I don’t know the site key as I don’t have the person in charge at the time.
    What should I do in this case? Is it possible for you to look it up for me?

    • I checked the email you used to post this comment and I didn’t find any subscriptions with this email. If your site is registered you can give me the domain name and I will check again. Also, if your site is registered, you can update WPML plugins directly from your WordPress (go to Plugins > Add new > Commercial tab).

  4. Thank you very much.
    We would very much appreciate your confirmation.
    We use that domain for our corporate website. So, for security reasons, we do not want to list the domain here.
    Can I contact you directly by email?

  5. Dear In charge
    I would like to know if this plug in can work in China as well?
    As our company is using kind of Google translate but in case of China
    we could not so if this can work, maybe we better change our company
    website translation plug in to WPML so please let me know

    • WPML is a WordPress plugin and if you are allowed to use WordPress plugins in China, you can use WPML plugins too.

  6. 先日多言語エージェンシーを購入し、スタートガイドを見ながら設定しましたが自動翻訳されなかったです
    どうしたらいいですか?

    • こんにちは、
      今のところ、WPMLはコンテンツを完全に自動的に翻訳しません(このオプションは数週間以内にWPML 4.5で利用可能になります)。 現在の動作方法では、WPML設定でAdvance Translation Editorが有効になっていること、およびWPML TranslationManagementプラグインが有効になっていることを確認する必要があります。 次に、翻訳に何かを送信するときに、このエディター(このエディターを「ATE」と呼びます)でページを開いたときに機械翻訳を使用できます。
      WPMLサブスクリプションがまだアクティブな場合は、サポートでチケットを開いてください。サポートチームの誰かが、サイトで機能しない理由を見つけるのに役立ちます。

  7. Hello, I have some questions about Advanced Translation Editor.
    I’m considering that $159 plan using Deep L, so it’s going to be Translation Editor.
    How much I have to pay extra?
    According to the web site, it says 2000 credit but I don’t know what does it mean.
    Thanks.

    • Hello,
      As explained on this page, 1 credit = 1 word if you set up your site to use Microsoft’s translation engine. Google Translations are more expensive, 1 word = 2 credits. DeepL is considered the best translation engine and here translating 1 word costs 3 credits. Please check how many words your single page has. Let’s say it has 500 words (that’s an average number of words for a typical homepage). You will need to use 1500 (3*500) credits to translate this page with DeepL. But you use credits only for when you translate your page for the first time and then, only for phrases that changed. If you have 10 pages with 500 words each, you need to translate 5000 words, which means you need 15000 credits. You will be charged $7. I hope it helps.

  8. Multilingual CMSプランを購入後、1年間はアップデートが可能とのことですが、
    1年後「アカウント年間更新」を行わない場合プラグインの利用はできなくなったり翻訳ページが表示されなくなりますでしょうか?

    • こんにちは、WPMLに関心をお寄せいただきありがとうございます。
      WPMLは、最初の1年後にサブスクリプションの自動更新を試みますが、もちろん手動でキャンセルすることもできます。 更新はオプションであり、更新しない場合でも、WPMLプラグインを使用して翻訳を保持できますが、更新とサポート支援にアクセスできなくなります。

  9. はじめまして。
    ショッピングモールのサイトとして、30のサイトを持つマルチサイト型(Sub-directories)で作成し、多言語化(5言語)したいと考えています。
    (言語ごとにサイトを分けるのではなく、30のサイトそれぞれを、すべて多言語化するという意味です)

    ・WPMLは上記のようなマルチサイト型でも使用可能ですか?
    ・多言語ページを作る際に、bulkで大量に作り時間を節約することは可能ですか?

    • こんにちは、WordPressマルチサイトをお持ちの場合、はい、WPMLはWordPressマルチサイトでも機能します(1つの大きなサイトとして扱われ、1つの登録キー0のみを使用する必要があります。時間を節約するには、[すべて翻訳]オプションを使用するか、「 –BULK- “オプション。

    • はい。新しいアップデートやサポートフォーラムにアクセスしたい場合は、毎年更新する必要があります。 キャンセルした場合でも、WPMLプラグインを使用できますが、新しいバージョンにアクセスすることはできません。

  10. 自動翻訳されるのはサイトのページの細部までは行き届かないのでしょうか?
    それとも、翻訳ボタン等を押せば自動で細部まで翻訳されるのでしょうか?
    自動翻訳でない場合は、翻訳のカスタマーに相談等あって料金等かかるのでしょうか?

  11. こんにちは
    今wpで2ヶ国語サイトを作っています。polylangを使っていますがカスタム投稿のターム一覧がうまく表示されません
    カスタム投稿が複数あり、その中の一つにタクソノミーとタームがあります。

    そのカスタム投稿を含め、カスタム投稿の一覧や個別(シングル)ページは2ヶ国語化できています

    WPMLを導入すればカスタム投稿一覧、タクソノミー一覧、ターム一覧なども問題なく表示されるでしょうか?

    そうであれば導入したいと思います。1サイトのみです

    その際どのプランを契約すればいいかもアドバイスをお願いします

    • こんにちは、
      WPMLにご関心をお寄せいただきありがとうございます。
      はい、WPMLはカスタム投稿タイプと分類法で機能しますが、サイトごとに異なります。一部のサイトではカスタムコードやあまり人気のないプラグインやテーマを使用しているため、サイトで機能することを事前に保証することはできません。 WPMLを購入して、問題が解決しない場合に備えて、払い戻しポリシーを使用できます。 多言語CMSパッケージが必要です。 最初にテストサイトでWPMLをテストし、問題が発生した場合はサポートフォーラムでチケットを開いてください。問題が発生した場合は、このリンクを使用して払い戻しを依頼してください。 30日以内に払い戻しをリクエストしてください。 https://wpml.org/purchase/refunds/

  12. 以前、WPMLを購入しました。
    サブスクリプションの契約を途中でやめてしまったので、アップデートができません。
    もう一度契約して今のサイトのWPMLプラグインをアップデートすることはできますか?

    • こんにちは、
      もちろん、WPMLアカウントにアクセスして、パッケージを再度購入する必要があります。
      よろしく

  13. 以前購入したWPMLについての質問です。

    現在、サブスクリプション契約をしていません。
    再度サブスクリプション契約をして、使用中のプラグインをアップデートすることはできますか?

    できる場合はアップデートの仕方が知りたいです。

    • こんにちは、
      はい、新しいサブスクリプションを購入し、新しいアカウントを介してサイトを再登録し、それを介して更新の受信を開始できます。

      よろしくお願いします

  14. Hi, I’m a toolset user.
    I would like to ask you about something that is mentioned in your price list.

    I don’t understand what you mean by “translate the whole site”.
    The site is not translated just by installing WPML.
    So I need to pay for the translation separately.
    The credit is a privilege given as part of the translation fee.

    What do you mean by “3 sites” in the Multilingual CMS section of the Website section?
    Only 3 WPML sites can be installed in the Multilingual CMS course.
    Is that correct?
    For example, I have created a Japanese site and I have made an English version available via WPML for UK users. On the site for UK users, the UK users can automatically translate the site to English, right?

    What is the difference between “translate the whole site” and the site automatically translated by WPML for UK users?

    Thank you

    Regards,

    • Hello,
      Thank you for your interest in WPML and for using our Toolset plugins.

      I don’t understand what you mean by “translate the whole site”.
      The site is not translated just by installing WPML.
      So I need to pay for the translation separately.
      The credit is a privilege given as part of the translation fee.

      To translate a site your site needs to have translation credits assigned. We provide 90 000 credits for free for the Multilingual CMS package. You can translate 45 000 words with these credits (1 credit = 2 words, if you use the Google Translate engine which is the default in WPML (we also have other engines, DeepL for instance)

      When you are registering WPML right after installing it, your wpml.org account will ask you how many credits you want to assign. If you provide enough credits then yes, your site will be translated automatically after finishing your WPML wizard/setup. For this to happen you need to choose “Translate everything” mode. If you want to control what to translate, please choose “Translate some” instead.

      If you run out of credits, you can buy new credits. The current pricing can be seen here:
      https://wpml.org/documentation/automatic-translation/automatic-translation-pricing/

      What do you mean by “3 sites” in the Multilingual CMS section of the Website section?
      Only 3 WPML sites can be installed in the Multilingual CMS course.
      Is that correct?

      “3 sites” means 3 separate sites as separate domains. So you can use WPML for three separate clients. These 3 sites represent 3 production sites. You can register more sites as development sites (for testing).

      Please let me know if you still have questions.

  15. Hello,

    I have a question regaring the payment method. Is it possible to pay by bank transfer, not using a credit card online?

  16. My company is considering your product to use memsource plugin.
    In this case, is it ok to purchase Multilingual CMS?

    In addition, can I use your products as trial before purchase?

  17. CMS/AGENCYには、自動翻訳クレジット数が基本でついています。この90000と180000の差はなにでしょうか?
    90000を超過したらそこでそれ以上の翻訳が止まるという理解でいいでしょうか?
    それとも、それ以上は、自動的に課金されてしまうということでしょうか?
    教えてください。

    • こんにちは:
      CMSバージョンには90,000クレジットが付属し、エージェンシーには180,000クレジットが付属しています。
      それらをすべて使用した後、さらにクレジットが必要な場合は、Pay-as-you-goパッケージhttps://wpml.org/documentation/automatic-translation/automatic-translation-pricing/#create-anを購読できます。 -アカウント-従量課金制

  18. 質問です。
    当初、polylang+woocommerce+
    WP-Membersでカートページとメンバー限定のページがあるサイトを作成し、3言語(日本語、英語、ベトナム語)翻訳していましたが、カート部分の翻訳、メンバーページ等、購入時に送るメール等の翻訳で行き詰まりました。

    1.上記の部分で、このマルチリンガルを購入すれば、wp管理画面で、翻訳記入できる部分が増える等変化はあるのでしょうか?
    2.購入後、polyLangで制作したページは削除するようになるのでしょうか?

  19. ペイパルで支払いましたが、エラーになりました。もう一度やりましたが、またエラーになりました。理由を教えてください。2回の支払いになりますか?1つはキャンセルできますか?

    • あなたからの2つの保留中の注文を見ることができます。 請求書が保留中の場合は、請求が行われていないことを意味します。 あなたはあなたのアカウントにログインする必要があります、そしてあなたはそれを支払うためのボタンを見つけるでしょう。 お支払い履歴と請求書のページに移動すると、そこに請求書があります。 [注文を表示]をクリックすると、支払いを行うためのボタンが表示され、チェックアウトに進みます。 新しいパスワードをリクエストする必要がある場合は、こちらでリクエストできます。https://wpml.org/account/lost-my-password/

      保留中の注文の1つに対してのみ実行してください。

      どうなるか教えてください。

  20. Hi,

    Pre-purchase question.

    I saw a lifetime subscription is no longer available. I am thinking Multilingual CMS. If I don’t pay $99 for second year, is the plugin deactivated automatically?

    If I have to pay every year, is it possible to switch the plan from Multilingual CMS to Multilingual Blog?

    Thanks,

    • Hello,
      you can still use WPML even if you cancel your WPML subscription (don’t renew). Everything will still work but you won’t receive updates. No, you cannot downgrade from CMS to the Multilingual Blog.

返答する

Please stay on topic and be respectful to others. If you need help with issues not related to this post, use our Support Forum to start a chat or submit a ticket.

これらのタグを使用できます:
<a href="" title=""> <abbr title=""> <acronym title=""> <b> <blockquote cite=""> <cite> <code> <del datetime=""> <em> <i> <q cite=""> <s> <strike> <strong>