탐색 건너뛰기

다국어 도구 플러그인

다국어 도구 플러그인은 테마 및 플러그인 개발자가 제품의 다국어 기능을 테스트하는 데 도움이 될 수 있습니다. 번역된 콘텐츠에 언어 코드 또는 사용자 지정 알림을 자동으로 추가하여 개발자가 올바르게 작동하는 항목과 번역을 위해 수정이 필요한 항목을 검토할 수 있도록 합니다.

이 도구를 사용하면 가능합니다:

  • 번역용 문자열 자동 생성
  • 중복된 글에 언어 정보 추가
  • WPML 구성 파일 생성(wpml-config.xml)
  • 번역을 위한 사용자 지정 엘리멘터 위젯 등록

다국어 도구 플러그인을 사용한 최종 결과는 아래와 같습니다:

영어 프랑스어
영어 프랑스어

번역을 자동으로 생성하기 위해 다국어 도구를 설치하고 사용하려면 어떻게 해야 하나요?

이 도구는 무료이며 다음 GitHub 페이지에서 다운로드할 수 있습니다:

참고 WPML 다국어 CMS, WPML 문자열 번역및 WPML 번역 관리 플러그인이 있어야 다국어 도구가 작동합니다.

다국어 도구 플러그인은 다음에 대한 번역(원본 문자열에 언어 코드 추가)을 자동으로 생성합니다:

  • 글, 페이지 및 사용자 정의 유형
  • 사용자 지정 필드
  • 태그, 카테고리 및 사용자 지정 분류
  • 번역 가능한 모든 문자열

자동 번역 생성은 다음 세 단계에 따라 이루어집니다:

기본 WPML 설정

이 튜토리얼에서는 “Twenty Sixteen” 테마를 활성화하고 다음을 설치 및 활성화합니다. WPML 다국어 CMS, WPML 문자열 번역, WPML 번역 관리및 다국어 도구 플러그인.

WPML 시작 가이드는 몇 분 만에 WPML 설정하는 데 도움이 됩니다. 보조 언어를 하나 이상 추가하고 언어 전환기(언어 간에 쉽게 전환할 수 있는 기능)가 프런트엔드의 바닥글 영역에 표시되도록 설정하세요.

다국어 도구 세트 개요 페이지

다국어 도구개요로 이동하여 개요 페이지를 탐색할 수 있습니다. 이 페이지에서는 사용자 정의 글, 필드 및 분류에 대한 번역 기본 설정과 함께 로드되는 원격 WPML 언어 구성 파일을 볼 수 있습니다.

다국어 도구 개요 페이지

테마/플러그인 코드에서 텍스트 스캔하기

모든 WordPress 테마와 플러그인에는 하드코딩된 텍스트가 있습니다. WordPress 코딩 가이드라인을 따랐다면 이러한 모든 텍스트는 WordPress i18n 가이드에 설명된 대로 gettext 호출로 래핑됩니다. 그렇지 않다면 지금이 바로 이 문제를 해결할 수 있는 좋은 시기입니다.

  1. WPML → 테마 및 플러그인 현지화로 이동합니다.
  2. 현지화 옵션 섹션에서 WPML 문자열 번역 사용하여 테마 및 플러그인 번역 옵션을 선택합니다.
  3. 테마 섹션 에서 문자열로 스크롤합니다. 스캔하려는 테마를 선택하고 선택한 테마에서 문자열 스캔 버튼을 클릭합니다.
  4. 플러그인을 테스트하는 경우 플러그인 섹션 에서 문자열로 스크롤합니다. 스캔하려는 플러그인을 선택하고 선택한 플러그인 문자열 스캔 버튼을 클릭합니다.
테마 및 플러그인에서 문자열 검색하기
테마 및 플러그인에서 문자열 검색하기

이제 WPML Gettext 호출로 래핑된 모든 문자열을 번역할 수 있으며 WordPress 핵심 텍스트에 대한 번역도 제공합니다.

다른 언어에 대한 콘텐츠 자동 복제

이제 모든 문자열을 스캔했으므로 사이트에 대한 번역을 생성할 수 있습니다. 다국어 도구 플러그인은 사용자가 만든 샘플 콘텐츠만 번역한다는 점을 기억하세요. 테마 또는 플러그인에 테스트 콘텐츠가 필요한 경우 먼저 콘텐츠를 채워야 합니다.

  1. 다국어 도구 → 설정으로 이동합니다.
  2. 중복되는 글에 언어 정보 추가 섹션에서 자동 번역할 글의 요소를 선택합니다.
  3. 드롭다운 메뉴에서 자동 번역된 텍스트의 템플릿을 선택합니다(예: ([%language_name%] %original_string%). 그러면 번역에 언어 이름, 코드 또는 사용자 지정 형식의 문자열이 추가됩니다.”
  4. 저장 버튼을 클릭합니다.

중복 게시할 언어 정보 추가

  1. WPML → 번역 관리 이동합니다.
  2. 번역 대시보드 탭에서 아래로 스크롤하여 번역 가능으로 설정할 페이지와 글을 선택합니다.
  3. 번역 옵션 섹션에서 콘텐츠 복제 옵션을 선택하고 복제 버튼을 클릭합니다.

콘텐츠 중복

  1. 다국어 도구 → 설정으로 다시 이동합니다.
  2. 드롭다운 메뉴에서 번역할 특정 컨텍스트 내의 문자열을 선택합니다.
  3. 번역 언어를 선택합니다.
  4. 드롭다운 메뉴에서 번역 템플릿을 선택합니다.
  5. 문자열 번역 생성을 클릭합니다.

문자열 번역 자동 생성

이제 사이트의 프런트엔드를 검토하고 결과를 확인할 수 있습니다. 이 예에서는 기본 스물여섯 테마를 선택했습니다. 프랑스어 콘텐츠를 보면 사이트의 모든 콘텐츠가 완벽하게 번역되어 표시되는 것을 확인할 수 있습니다.

프랑스어

테마/플러그인 번역도 완료되기를 바랍니다. 그렇지 않은 경우 WordPress i18n 가이드를 참조하여 이를 달성하는 방법을 알아보세요.

다국어 도구 플러그인의 목적은 프런트엔드에서 번역 가능한 부분과 그렇지 않은 부분을 그림으로 표시하여 주의가 필요한 부분을 빠르게 보여주고 코드를 변경한 후 다시 테스트할 수 있도록 돕는 것임을 기억하세요. 이 도구는 코드를 자동으로 편집하고 호환성 문제를 해결할 수 없습니다.

다국어 도구를 사용하여 언어 구성 파일을 생성하려면 어떻게 해야 하나요?

WPML 번역이 필요한 문자열을 가리키는 구성 파일을 읽고 테마 및 플러그인에 대한 기본 번역 옵션을 저장할 수 있습니다. 파일 이름은 wpml-config.xml이며 플러그인 또는 테마의 루트 폴더에 저장됩니다. 언어 구성 파일의 작동 방식에 대해 자세히 알아보세요.

테마/플러그인 언어 구성 파일을 생성하려면 다음 단계를 따르세요:

다국어 도구 → 구성 생성 화면으로 이동합니다. 다섯 가지 섹션이 있습니다:

  • 사용자 정의 게시물 유형(CPT)
  • 사용자 지정 분류(CT)
  • 사용자 지정 필드
  • 관리자 텍스트
  • 단축 코드

각 섹션에서 번역 가능 여부를 설정할 수 있습니다. 이 예제에서는 CPT, CT, 사용자 정의 필드, 관리자 텍스트 및 단축 코드가 포함된 Larx 테마를 활성화했습니다.

  1. CPT 섹션에서 번역을 설정할 사용자 정의 글을 선택하고 번역 옵션을 선택합니다. 저희의 경우에는 ‘추천글’과 ‘포트폴리오’입니다.
  2. CT 섹션에서 번역을 위해 설정할 CT를 선택하고 번역 옵션을 선택합니다. 저희의 경우에는 ‘프로젝트 유형’입니다.

번역을 위한 CPT 및 CT 설정

  1. 사용자 정의 필드는 테마의 일반 글, 페이지 또는 사용자 정의 글에서 찾을 수 있으므로 번역을 위해 다른 방식으로 설정됩니다. 테스트 글을 작성하고 사용자 정의 필드에 값을 추가한 다음 게시해야 합니다.

예를 들어 일반 글을 만들고 사용자 정의 필드를 설정해 보겠습니다(이 경우 ‘사이드바 위치’ 및 ‘테마 스타일’입니다). 그런 다음 게시 버튼을 클릭합니다.

  1. 다국어 도구 → 구성 생성기로 이동하여 등록된 사용자 정의 필드인 (_cmb_post_sidebar_layout ) 및 (_cmb_theme_style)을 찾습니다. 레이아웃 설정이며 실제 번역이 필요하지 않으므로 이를 선택하고 복사하도록 설정합니다. 사용자 지정 파일이 사용자 입력이고 번역이 필요한 경우 번역으로 설정합니다.

번역을 위한 사용자 지정 필드 설정

번역에 대한 사용자 지정 필드 설정-2

번역이 필요한 사용자 정의 필드(사용자가 문자열을 입력해야 하는 CT)의 경우 번역 옵션을 선택하게 됩니다.

  1. 번역을 위한 관리자 텍스트를 설정하려면 데이터베이스에서 옵션 이름을 가져와야 합니다. 다음 단계를 따르세요:
  • 관리자 텍스트가 저장된 페이지로 이동합니다. 이 경우 Larx → 바닥글 설정 탭으로 이동합니다.
  • 바닥글 텍스트를 복사합니다.
  • phpMyAdmin 또는 관리자를 엽니다. 그런 다음 아래와 같이 wp_options 테이블을 선택하고 텍스트를 검색합니다.

테마 옵션 이름으로 DB 검색

  • 이제 데이터베이스에서 테마 옵션 이름을 얻었습니다.

테마 옵션 이름-2로 DB 검색

  • 다국어 도구로 돌아가서 드롭다운 메뉴에서 테마 옵션 이름을 선택합니다.
  • 어떤 옵션을 번역할지 결정해야 합니다. 이 예제의 테마에서는 로고와 바닥글 텍스트를 번역하도록 설정했습니다.

관리자 텍스트를 번역 가능으로 설정

  • 아래로 스크롤하여 테마 디렉터리에 저장을 선택하여 언어 구성 파일을 테마 폴더에 자동으로 배치하거나 파일에 저장을 선택하여 파일을 다운로드합니다. 그런 다음 생성 버튼을 클릭합니다.
  1. 쇼트코드로 둘러싸인 텍스트를 번역하려면 구성 생성기 페이지의 쇼트코드 섹션에서 쇼트코드 태그와 속성을 추가해야 합니다. 이렇게 하면 WPML 번역 편집기 페이지에 사용자가 번역하려는 텍스트만 표시하고 텍스트와 함께 전체 쇼트코드를 표시하지 않습니다. 언어 구성 파일 가이드에서 WPML 언어 구성 파일에서 쇼트코드를 정의하는 방법에 대해 자세히 알아보세요.

     

    쇼트코드를 추가하려면 쇼트코드 추가 버튼을 클릭한 다음 쇼트코드 태그와 속성을 입력하기만 하면 됩니다.

    쇼트코드 태그 및 속성 추가하기

다국어 도구를 사용하여 번역을 위한 사용자 지정 Elementor 위젯을 등록하려면 어떻게 해야 하나요?

다국어 도구 플러그인에는 Elementor용WPML – 구성 생성기가 포함되어 있습니다. 번역을 위해 등록하려는 사용자 정의 Elementor 위젯을 페이지에 추가하면 도구에서 해당 위젯의 초기 XML 코드를 생성합니다.

 

다국어 도구 플러그인을 사용하여 번역을 위한 사용자 지정 Elementor 위젯을 등록하는 방법에 대해 페이지에서 자세히 알아보세요.

결론

다국어 도구 플러그인을 사용하면 테마/플러그인 원본 문자열에 언어 코드를 추가하여 번역을 자동으로 생성할 수 있으므로 테마/플러그인의 다국어 기능을 테스트할 수 있습니다. 또한 몇 분 안에 WPML 언어 구성 파일을 생성하는 데 도움이 될 수 있습니다.