탐색 건너뛰기

WPML 고급 번역 편집기를 사용하면 번역자와 번역가가 더 빠르고 쉽게 작업하면서 더 나은 번역을 제공할 수 있습니다. 이 편집기에는 기계 번역, 용어집, 번역 메모리, 맞춤법 검사기, HTML 없는 편집 등의 주요 기능이 포함되어 있습니다.

고급 번역 편집기는 WPML 기본 번역 편집기입니다. 이 기능은 브라우저에서 바로 작동하며 사용자 또는 현지 번역가가 게시물, 페이지 및 문자열을 원활하게 번역할 수 있습니다.

고급 번역 편집기를 소개하는 다음 동영상을 시청하세요:

필요한 것

고급 번역 편집기를 사용하려면 사이트에 다음 WPML 플러그인이 설치 및 활성화되어 있는지 확인하세요:

고급 번역 편집기 활성화

고급 번역 편집기는 모든 새 사이트에 대해 기본적으로 기본 번역 편집기로 선택되어 있습니다. 현재 사이트에 이 기능이 선택되어 있지 않은 경우 WPML → 설정 페이지에서 변경할 수 있습니다.

고급 번역 편집기 활성화 WPML설정

고급 번역 편집기 주요 기능

고급 번역 편집기 웹사이트를 쉽고 원활하게 번역하는 데 도움이 되는 여러 가지 훌륭한 기능이 있습니다.

URL, 단축 코드 또는 HTML 속성을 번역하려면 고급 번역 편집기 검색창에서 해당 값을 검색하여 번역할 수 있습니다.

고급 번역 편집기에서 번역할 URL 찾기

자동 번역

WPML 고급 번역 편집기를 사용하면 다음과 같이 할 수 있습니다:

  • 모든 항목 자동 번역 모드를 사용하여 자동으로 번역된 콘텐츠를 검토하고 변경할 수 있습니다.
  • 선택한 항목 번역 모드에서 특정 페이지 또는 문장을 자동으로 번역합니다.

기본적으로 고급 번역 편집기 번역을 위해 보내는 글과 페이지를 자동으로 번역합니다. 그런 다음 이러한 번역을 검토하고 필요에 따라 편집할 수 있습니다.

고급 번역 편집기에서 자동으로 번역된 콘텐츠

제공된 자동 번역을 사용하지 않으려면 번역 실행 취소 버튼을 클릭하기만 하면 됩니다. 이렇게 하면 자동 번역이 제거되고 사용된 크레딧이 즉시 반환됩니다.

번역 실행 취소를 클릭하여 제공된 자동 번역을 제거합니다.

그런 다음 콘텐츠를 직접 번역하거나 자동 번역하려는 텍스트 옆의 번개 아이콘을 클릭하여 개별 문장에 대한 자동 번역을 사용할 수 있습니다.

WPML 사용한 자동 번역은 전 세계 대부분의 언어를 지원합니다. DeepL, Google 번역 또는 Microsoft 번역기에서 제공하는 기계 번역을 사용하여 사이트를 번역할 수 있습니다. 번역 엔진으로 DeepL을 선택하면 번역의 형식적 수준을 추가로 선택할 수 있습니다.

자동 번역 엔진을 선택하고 자동 번역된 콘텐츠를 출판할 시기를 정하려면 WPML → 설정 페이지로 이동하세요.

번역 엔진 선택 및 자동 번역된 콘텐츠로 수행할 작업

자동 번역 계정에 가입하면 매월 2000개의 자동 번역 크레딧을 무료로 받을 수 있습니다. 합리적인 가격으로 필요한 만큼 더 많은 크레딧을 사용할 수 있습니다.

HTML 마커

원래 언어로 된 일부 콘텐츠에는 서식이 지정된 텍스트가 있을 수 있습니다. 즉, 일부 단어나 문구가 이탤릭체로 표시되거나 굵게 표시되거나 하이퍼링크가 포함될 수 있습니다. WordPress 블록 편집기에서는 볼 수 없지만 텍스트는 HTML 태그로 감싸집니다.

고급 번역 편집기에서 서식이 지정된 텍스트가 있는 글이나 페이지를 번역하면 기본 언어의 텍스트가 서식 마커로 강조 표시되어 표시됩니다. 고급 번역 편집기를 사용하면 실제로 HTML을 편집하지 않고도 번역에 동일한 스타일을 적용할 수 있습니다.

이렇게 하면 페이지 구조가 깨지거나 잘못된 HTML이 생성될 위험이 없습니다.

예를 들어, 다음은 프론트엔드에 서식이 지정된 텍스트가 있는 게시물입니다:

서식이 지정된 텍스트가 있는 콘텐츠의 예

고급 번역 편집기에서 자동 번역된 글을 보면 기본 언어와 보조 언어의 텍스트에 자동으로 서식 마커가 적용된 것을 볼 수 있습니다:

고급 번역 편집기 자동으로 적용되는 HTML 마커

고급 번역 편집기에서 콘텐츠를 수동으로 번역하기로 결정한 경우 서식 지정 마커를 사용하여 보조 언어의 해당 텍스트에 동일한 스타일을 적용해야 합니다. 그래야만 번역 작업을 완료할 수 있습니다.

  1. 보조 언어로 해당 텍스트를 강조 표시합니다.
  2. 원래 언어의 마커와 일치하는 색상 버튼을 클릭합니다. 보조 언어로 된 문구는 원본 텍스트와 같은 색상으로 강조 표시됩니다. 나머지 텍스트에 대해 필요에 따라 반복합니다.
번역에 마커 적용
  1. 보조 언어의 텍스트에 모든 HTML 서식을 적용했으면 녹색 상자의 확인 표시를 클릭하여 번역을 확인할 수 있습니다.

이제 보조 언어의 텍스트에도 동일한 서식이 적용됩니다.

번역 메모리

고급 번역 편집기가 콘텐츠를 문장으로 분리합니다. 이렇게 하면 편집기가 전체 사이트의 번역 메모리에 있는 모든 번역 텍스트를 추적할 수 있습니다.

사이트 어디에서나 문장을 반복하면 고급 번역 편집기 페이지를 번역할 때 저장된 번역을 자동으로 적용합니다. 이렇게 하면 같은 문장을 여러 번 번역할 필요가 없으므로 시간과 비용을 절약할 수 있습니다.

자세한 내용은 WPML번역 메모리 작동 방식에 대한 페이지를 참조하세요.

문장 결합

고급 번역 편집기 내에서 문장을 조합하여 콘텐츠를 번역하는 방식을 더욱 유연하게 조정할 수 있습니다. 이를 통해 원활한 번역 환경을 만들고 일대일로 직접 번역할 수 없는 문장을 번역할 수 있습니다.

문장을 연결하려면 결합하려는 콘텐츠 옆의 링크 기호를 클릭합니다.

고급 번역 편집기에서 문장 결합하기

결합 취소를 클릭하여 문장의 결합을 취소할 수도 있습니다.

고급 번역 편집기에서 문장을 결합하는 방법에 대한 단계별 지침은 이 동영상을 참조하세요.

참고: 문장을 연결하면 번역 메모리에서 개별 문장의 번역을 재사용할 수 없습니다. 사이트의 여러 위치에 표시될 문장을 번역하는 경우에는 문장을 따로 분리하여 번역하는 것이 좋습니다.

용어집

고급 번역 편집기에서 중요한 용어와 구문에 대해 용어집에 지정된 번역을 확인하고 삽입할 수 있습니다.

이를 통해 보다 일관된 번역을 생성하고, 번역가가 관련 용어를 조사하는 시간을 절약하며, 자동 번역이 회사 이름과 같은 문구를 잘못 번역하는 것을 방지할 수 있습니다.

고급 번역 편집기에서 용어집 용어 보기 및 삽입하기

용어집 용어를 만들고 관리하는 방법에 대해 자세히 알아보세요.

맞춤법 검사기

내장된 맞춤법 검사기는 번역가가 맞춤법 오류와 오타를 방지할 수 있도록 도와줍니다.

맞춤법 검사기를 사용하여 맞춤법 오류 수정하기

고급 번역 편집기 비활성화하기

고급 번역 편집기를 사용하고 싶지 않은 경우가 있을 수 있습니다:

  • 다른 언어로 다른 레이아웃을 만들고 싶은 경우
  • 다른 언어로 다른 단축 코드를 사용하려는 경우
  • 고급 번역 편집기 호환되지 않는 플러그인을 사용하는 경우

이러한 경우 WordPress 편집기를 사용하여 특정 페이지를 수동으로 번역할 수 있습니다. 이렇게 하면 사이트의 나머지 부분에서도 고급 번역 편집기와 여기에 포함된 기능을 계속 사용할 수 있습니다.

WPML 설정에서 고급 번역 편집기가 완전히 비활성화하도록 선택하면 자동 번역, 용어집 또는 번역 메모리를 더 이상 사용할 수 없습니다. 아직 진행 중인 번역은 더 이상 사용할 수 없습니다. 고급 번역 편집기를 다시 활성화하면 비활성화한 후 수동으로 추가한 번역은 저장되지 않습니다.

WPML 플러그인을 재설정하거나 제거하면 번역 메모리, 용어집 및 자동 번역 계정이 지워진다는 점에 유의하세요. 이전 청구서 및 단어 사용량 보고서에 더 이상 액세스할 수 없습니다. 현재로서는 이러한 설정을 복구할 수 있는 방법이 없습니다.