Pular a navegação
Atualizado
Março 14, 2024

Neste tutorial, você aprenderá a traduzir diferentes tipos de menus WordPress, que incluem diferentes tipos de itens de menu, usando WPML.

Um menu no idioma padrão no front-end
Um menu traduzido no front-end

WordPress permite que você crie menus de várias maneiras, inclusive:

  • Usando o WordPress Menu Editor em Appearance → Menus
  • Com o bloco Navigation (Navegação) no Site Editor (parte do Full Site Editing ou FSE)

Este guia se concentra nas diferentes maneiras de traduzir os menus que você cria na página Appearance → Menus .

Se você vir apenas Appearance → Editor e não Appearance → Menus em seu site, isso significa que seu tema usa o Site Editor (anteriormente conhecido como Full Site Editing ou FSE). Saiba como traduzir menus criados com o Site Editor.

Nesta página:

1. Traduza o conteúdo que aparece no menu

O menu do seu site orienta os visitantes pelo site WordPress. Provavelmente inclui links para páginas, posts, produtos e categorias. Você também pode aprimorá-lo com links personalizados para sites externos ou mídias sociais.

Antes de começar a traduzir o menu propriamente dito, você precisa traduzir o conteúdo ao qual ele está vinculado.

Por exemplo, digamos que você tenha um blog de jardinagem que apresenta uma página “Noções básicas de jardinagem” no menu, oferecendo dicas valiosas para iniciantes. Ao lado dela, você coloca uma categoria chamada “Jardinagem orgânica”, que leva os leitores a todas as suas publicações sobre métodos de jardinagem ecologicamente corretos.

Para garantir que seus visitantes possam navegar tranquilamente pelo seu site multilíngue:

  • Traduza seus posts e páginas. Isso inclui a página “Noções básicas de jardinagem”, publicações atribuídas à categoria “Jardinagem orgânica” e qualquer outro conteúdo para o qual seu menu tenha links.
  • Traduza suas categorias e outras taxonomias. Acesse WPML → Taxonomy translation (Tradução de taxonomia ) para traduzir sua categoria “Organic Gardening” (Jardinagem orgânica) e quaisquer outras taxonomias em seu menu.

Se o seu menu incluir links personalizados, você poderá traduzi-los posteriormente, enquanto cria menus para os idiomas secundários.

2. Escolha o método correto de tradução de menus

Depois de traduzir o conteúdo, você pode prosseguir com a criação dos menus traduzidos. Para ajudar você a escolher o melhor método para suas necessidades, aqui está uma breve visão geral de cada opção.

  • WPML cria automaticamente menus traduzidos com a mesma estrutura e itens em todos os idiomas
  • O menu não pode incluir links personalizados ou rótulos de navegação personalizados
  • Mantém seus menus sincronizados em todos os idiomas
  • Oferece a você a flexibilidade de traduzir e ajustar links personalizados

Totalmente personalizado

Criar e traduzir manualmente os menus

  • Mais trabalho manual
  • Controle total sobre as traduções e a estrutura do menu para cada idioma

Mais fácil – Deixe WPML criar os menus traduzidos para você

Se você precisa dos mesmos menus em todos os idiomas do seu site, WPML simplifica isso para você. WPML pode criar e exibir automaticamente esses menus traduzidos no front-end do seu site, desde que eles não tenham links ou rótulos personalizados. Basta você traduzir os posts, as páginas, as categorias e quaisquer outros itens do menu do seu idioma padrão, e WPML cuidará do resto.

Para começar:

  1. Vá para Appearance → Menus e crie um menu em seu idioma padrão.
Um exemplo de um menu no backend do site
  1. Vá para WPML → Configurações e Confirme se seus tipos de postagem estão definidos em uma das duas opções traduzíveis. Os menus de idioma secundário exibirão somente o conteúdo que você traduzir, mesmo que os tipos de postagem adicionados ao menu estejam definidos como traduzíveis – use a tradução se disponível ou use o idioma padrão como fallback. Se você estiver traduzindo seu site automaticamente, verifique se a opção Traduzir automaticamente está definida como Sim.
Tornar os tipos de post traduzíveis nas configurações WPML
  1. Traduza todos os posts, páginas e outros conteúdos incluídos no menu de idiomas padrão. Se você optou por revisar as traduções automáticas antes da publicação, aprove as traduções para as páginas e posts.

Depois que você traduzir seu conteúdo, visualize seu site no front-end. Você verá que WPML exibe automaticamente a versão traduzida do seu menu. Embora o backend do seu site só mostre o menu no idioma padrão, WPML continuará a atualizar automaticamente os menus do frontend sempre que você adicionar, remover ou reorganizar as páginas no menu do idioma padrão. Você só precisa se lembrar de manter atualizadas as traduções de qualquer conteúdo recém-adicionado ou editado.

Exibir o menu traduzido no front-end

Para manter esse processo automático, não use o recurso de sincronização manual no WPML → WP Menus Sync e não crie os menus traduzidos no backend de seu site. Se você fizer isso uma única vez, WPML não poderá criar menus automaticamente.

Fácil e personalizável – Use o recurso de sincronização de menus do WPML

Se você quiser que os menus sejam os mesmos em todos os idiomas, mas com personalização, como links personalizados para mídias sociais ou sites externos, use o recurso WP Menus Sync do WPML.

Ele sincroniza os menus entre os idiomas, combinando os menus traduzidos com o menu do idioma padrão. Em seguida, você pode traduzir URLs e rótulos de links personalizados usando o String Translation.

Um menu de idioma padrão com links personalizados no backend

Para começar:

  1. Vá para WPML → WP Menus Sync. WPML mostra a você as alterações planejadas e os itens a serem adicionados ou removidos. Clique em Sync para sincronizar.
Clicar no botão Sync para sincronizar o menu entre os idiomas
  1. Você será levado a uma tela onde poderá revisar as alterações. Clique no botão Aplicar alterações .

Após a conclusão da sincronização, uma notificação na parte inferior da página WP Menus Sync solicita que você traduza itens personalizados usando String Translation.

Clique no link para ir para String Translation, onde você pode traduzir URLs e rótulos de links personalizados. Adicione suas traduções e, em seguida, execute a sincronização novamente em WPML → WP Menus Sync. Isso atualiza seu menu com os links e rótulos recém-traduzidos.

Tradução de rótulos e URLs para links personalizados no String Translation

Agora você pode acessar o front-end do seu site e verificar se os links personalizados estão funcionando corretamente em diferentes idiomas. Você deverá ver os rótulos traduzidos e os links deverão levá-lo ao URL correto.

Totalmente personalizado – Crie você mesmo as traduções do menu

Para uma abordagem totalmente personalizada, WPML permite que você crie menus individuais para cada idioma na página Appearance → Menus. Depois de criar seus menus de idiomas secundários, WPML os vincula como traduções do menu de idioma padrão. No entanto, ele não tentará sincronizar ou atualizar os menus traduzidos para que correspondam ao menu do idioma padrão. Ele permite que você tenha controle total para personalizar manualmente cada menu como desejar. Você pode adicionar, remover ou reordenar itens sem se preocupar com atualizações automáticas.

Esse método é ideal se você quiser:

  • Itens ou estruturas de menu totalmente diferentes por idioma
  • Links para páginas internas, como Archives, com rótulos de navegação personalizados
  • Uma quantidade diferente de links personalizados por idioma

Um menu no idioma padrão

Tradução de um menu diferente

Para começar a usar essa opção, verifique se todos os posts, páginas e categorias foram traduzidos. Então:

  1. Vá para Appearance → Menus e clique nos ícones de adição ao lado dos idiomas secundários.
Clicar no ícone de adição para criar um menu no idioma secundário
  1. Dê um nome ao seu novo menu no idioma secundário e clique em Create Menu. WPML o vincula automaticamente como uma tradução do menu em seu idioma padrão.
Criar o menu de idioma secundário
  1. Adicione os posts, as páginas, as categorias e os itens de menu que você escolher. Você também pode adicionar links personalizados e rótulos de navegação personalizados que deseja que o menu traduzido exiba.
Adição de itens de menu e criação de rótulos de navegação personalizados traduzidos

Depois que você salvar o menu, acesse o front-end do seu site. Você deverá ver os diferentes menus que criou nas páginas em seus idiomas padrão e secundário.