Skip Navigation
Originalmente escrito em
janeiro 6, 2020
Atualizado
janeiro 6, 2020

O WPML Advanced Translation Editor permite a seus tradutores trabalhar com mais rapidez e facilidade, o que resulta em traduções melhores. O editor traz recursos importantes, como tradução automática, glossário, memória de tradução, corretor ortográfico, edição sem HTML, entre outros.

O Advanced Translation Editor para WPML é uma ferramenta de auxílio à tradução (CAT) que substitui o editor de tradução padrão. Ele funciona diretamente no navegador, e é possível ativá-lo para seus tradutores locais ou para você mesmo durante o processo de tradução. E se for necessário algum dia, é fácil voltar a usar o Translation Editor padrão.

Assista ao vídeo de apresentação do Advanced Translation Editor abaixo:

Vamos examinar os principais recursos e como utilizá-los.

Marcadores para HTML

Visto que você está traduzindo um site, o conteúdo geralmente inclui tags de HTML. O Advanced Translation Editor permite uma tradução visual, sem necessidade de editar HTML.

Desse modo, o tradutor nunca poderá danificar a estrutura da página, nem gerar HTML defeituoso.

A imagem a seguir mostra a aparência dos marcadores de formatação no editor.

Formatação HTML aplicada na tradução
Formatação HTML aplicada na tradução

Tudo que você precisa fazer é selecionar um trecho do texto e clicar no botão com a cor correspondente ao marcador no idioma original. O trecho fica destacado com a mesma cor do texto original. Assim, a mesma formatação é aplicada à tradução.

Tradução automática

O Advanced Translation Editor lhe permite traduzir automaticamente toda a página de uma só vez ou uma frase específica que estiver editando no momento. É compatível com a maioria dos idiomas do mundo.

Botão de tradução automática da página inteira
Botão de tradução automática da página inteira

Depois que o conteúdo for traduzido automaticamente, recomendamos que você o revise e se certifique de que tudo está traduzido corretamente. Se não estiver satisfeito com algumas partes da tradução, é só editá-las.

Sites novos que começam a usar o WPML Advanced Translation Editor recebem uma cota gratuita de 2000 palavras. Isso corresponde a mais ou menos 5 páginas com uma quantidade média de conteúdo. Se quiser ter mais tradução automática, pode comprar mais cota (Preço da tradução automática). Quando tiver usado todas as palavras de sua cota, o botão Comprar palavras aparecerá no Advanced Translation Editor.

Botão para compra de palavras no Advanced Translation Editor
Botão para compra de palavras no Advanced Translation Editor

O WPML mantém um registro de suas traduções

O Advanced Translation Editor segmenta o conteúdo em frases. Isso permite ao editor manter um registro de todos os textos traduzidos.

Se houver repetições, o editor encontrará e completará automaticamente as frases iguais para você. Isso lhe poupa tempo e dinheiro.

A memória de tradução abrange todas as páginas do seu site.

Para saber mais, acesse nossa página sobre como o WPML mantém um registro de suas traduções.

Glossário

O Advanced Translation Editor contém um Glossário que lhe permite informar os tradutores sobre palavras e expressões importantes para as quais você deseja sugerir traduções. Então, eles saberão como traduzir essas expressões em todo o projeto.

Usar um glossário ajuda a produzir uma tradução mais exata e coerente, além de poupar tempo dos tradutores em pesquisa terminológica.

Glossário
Glossário

Corretor ortográfico

O corretor ortográfico integrado ajuda os tradutores a evitar erros de ortografia e digitação.

Uso do corretor ortográfico para correção de erros
Uso do corretor ortográfico para correção de erros