TextMaster

Compre o WPML por TextMaster

Guia de início rápido do TextMaster

Para começar a traduzir seu site com o uso do TextMaster, você precisa baixar e instalar os seguintes plugins do wpml.org:

  • WPML Multilingual CMS – o plugin principal
  • WPML Translation Management – esse plugin lhe permite conectar-se ao TextMaster
  • WPML String Translation – este plugin lhe permite traduzir strings da interface

Se você ainda não possui uma conta no site WPML, crie uma, simplesmente escolhendo entre os planos WPML Multilingual CMS e Multilingual CMS Lifetime.

Assim que você criar sua conta WPML, siga o guia sobre como baixar e instalar o WPML. Não esqueça de registrar o WPML.

Se tiver algum problema, verifique nosso guia de início rápido ou simplesmente faça uma pergunta no fórum de suporte.

Índice

Conectar seu site ao TextMaster

Assim que todos os plugins exigidos forem instalados, você precisará fornecer tanto a API Key (chave da API) como o API Secret (segredo da API). Essas informações lhe permitirão conectar-se com o WPML e com o TextMaster.

As credenciais API Key e API Secret estão localizadas no painel do TextMaster. Após fazer o login, clique no ícone de raio e selecione API & Loop na lista do menu suspenso. As credenciais serão exibidas no lado esquerdo da tela.


Link API & Loop na sua página de perfil no TextMaster
Link API & Loop na sua página de perfil no TextMaster

Se você não conseguir localizar as credenciais no seu perfil no TextMaster, contate o suporte do TextMaster.

Se você ainda não tem uma conta TextMaster, pode simplesmente criar uma aqui.

Ativar e autenticar o TextMaster

Assim que tiver todos os dados necessários, faça login no painel do seu WordPress e abra WPML-> Translation Management. A seguir, acesse a guia Tradutores.


Guia Tradutores no WPML
Guia Tradutores no WPML

Encontre a seção Serviços de Tradução disponíveis mais abaixo na página, e clique em Ativar, abaixo da descrição do TextMaster.


Ativação do TextMaster
Ativação do TextMaster

Espere a página recarregar. A seguir, você verá o nome TextMaster no alto da página. Clique no botão Autenticar.


Autenticação do TextMaster
Autenticação do TextMaster

Aparecerá um janela pop-up. Preencha os valores necessários do site TextMaster. Quando terminar, clique no botão Enviar.


Caixa de diálogo de autenticação do TextMaster
Caixa de diálogo de autenticação do TextMaster

Parabéns! Seu site WordPress está agora conectado com o TextMaster, e você pode começar a traduzir seu site.

Envio de conteúdos para tradução

Para começar o processo de tradução, acesse WPML-> Translation Management e selecione os posts ou páginas que deseja traduzir por marcar as caixas de seleção correspondentes na primeira coluna.


Seleção das páginas para traduzir
Seleção das páginas para traduzir

A seguir, role até a seção Opções de tradução e selecione os idiomas para tradução. Para a próxima etapa, clique no botão Adicionar à cesta de tradução.


Seleção dos idiomas de destino do conteúdo de sua página
Seleção dos idiomas de destino do conteúdo de sua página

Quando a página recarregar, você verá uma nova guia no alto da página chamada Cesta de tradução. Nesta guia, uma lista de todos os itens (posts, páginas e strings) e os idiomas que você adicionou à cesta vão aparecer.

Aqui, você pode verificar o conteúdo que deseja traduzir, remover posts e páginas adicionados por engano, e mudar o “Nome do lote“. O “Nome do lote” aparecerá na guia Trabalhos de tradução e o ajudará encontrar os projetos. Quando estiver pronto, é só clicar no botão Enviar todos os itens para tradução, para enviar tudo para o TextMaster.


Envio de itens para tradução
Envio de itens para tradução

Quando isso for feito, você verá uma mensagem curta de confirmação na parte de baixo da página.


Os documentos foram enviados para tradução
Os documentos foram enviados para tradução

O conteúdo foi entregue ao TextMaster. Agora, você precisa concluir a configuração do projeto. Clique no link da guia Trabalhos de tradução da mensagem de confirmação ou na guia Trabalhos de tradução no alto da página. Quando clicar no link nome do lote, você será redirecionado para a página do projeto no site do TextMaster.


Trabalhos de tradução que estão em andamento depois de ser enviados para a tradução
Trabalhos de tradução que estão em andamento depois de ser enviados para a tradução

Aqui, você pode ver que para cada idioma de destino, foi criado um projeto independente.


Projetos com o status In creation no painel do TextMaster
Projetos com o status In creation no painel do TextMaster

A esta altura, todos os projetos têm o status In Creation. Para iniciar o processo de tradução, clique na caixa do projeto. Você será redirecionado para a tela de configurações, onde poderá escolher o nível de serviço e o tradutor de sua preferência.

Escolher o nível de serviço adequado

Enterprise

Este é o melhor nível para a maioria dos projetos empresariais, incluindo:

  • transcriação de marketing para prospectos
  • relatórios empresariais, documentos oficiais, livros eletrônicos
  • páginas avançadas da Web
  • documentos técnicos e jurídicos

Standard

Este nível é apropriado para projetos curtos e simples, incluindo:

  • páginas simples da Web
  • e-mails de atendimento ao cliente
  • listas curtas e básicas de produtos


Escolher o nível do idioma
Escolher o nível do idioma

Criar uma equipe de tradutores

Quando lança um projeto no TextMaster, você pode tornar o projeto disponível para todos os tradutores com os idiomas e nível de serviço correspondentes em nossa plataforma. Você pode então adicionar os tradutores cujo trabalho você aprecia à sua lista de favoritos, chamados My TextMasters.

Para projetos complexos ou frequentes, você pode também contatar nossa equipe de gestão de contas que fará um processo de seleção, que envolve recrutar tradutores profissionais, testá-los, e formar uma equipe qualificada, com base em suas preferências.


Seleção do tradutor preferido
Seleção do tradutor preferido

Para editar a categoria do conteúdo e adicionar instruções para o projeto, clique no botão Edit project.

Escrever instruções específicas

Para garantir que o trabalho do tradutor atinja suas expectativas, é importante dar-lhe instruções detalhadas. Instruções detalhadas determinam o estilo desejado, palavras chaves, termos específicos usados no setor, e qualquer outra especificidade.


Edição dos detalhes do projeto
Edição dos detalhes do projeto

Depois de concluir todas a etapas, o status do seu projeto é mudado para In Progress.


Projetos com o status In progress no painel do TextMaster
Projetos com o status In progress no painel do TextMaster

Para mais detalhes sobre a configuração do projeto, consulte o tutorial do TextMaster ou contate o suporte do TextMaster.

Recebimento das traduções concluídas

Assim que o projeto for traduzido e revisado por você, seu status no TextMaster é Completed. As traduções estão prontas para ser entregues ao seu site.

Verificação de conclusão das traduções

Para conferir a conclusão das traduções, acesse Trabalhos de tradução dentro do administrador do WordPress -> WPML -> Translation Management.

Localize o lote que deseja baixar e clique no botão “Sincronizar status”.


Verificação de conclusão dos trabalhos de tradução
Verificação de conclusão dos trabalhos de tradução

Entrega das traduções concluídas para o seu site

Dependendo de sua configuração, as traduções serão entregues automaticamente ou poderão ser obtidas manualmente no seu painel de administrador do WordPress.

Para verificar as configurações, acesse WPML -> Translation Management e abra a guia Configuração de Conteúdo Multilíngue. Role a página para baixo ou clique no link Modo de obtenção das traduções abaixo das guias, e veja qual opção está selecionada.


Seleção do método de entrega da tradução
Seleção do método de entrega da tradução

A opção “O Serviço de Tradução entregará as traduções automaticamente usando XML-RPC” significa que, assim que você revisar uma tradução, ela será entregue ao seu site automaticamente.

A opção “O site obterá as traduções manualmente” significa que as traduções concluídas podem ser baixadas do painel de traduções (WPML->Translation Management), usando o botão Receber traduções concluídas na parte de baixo da página.


Obtenção manual das traduções concluídas
Obtenção manual das traduções concluídas

Cancelamento de serviços de tradução

Projeto em definição

Você pode excluir projetos que ainda não foram lançados. Para fazer isso, coloque o ponteiro sobre o ícone de engrenagem e clique no ícone de lixeira.


Exclusão de um projeto
Exclusão de um projeto

Quando um projeto é excluído, você precisa sincronizar o que aparece na guia Trabalhos de tradução no WPML clicando no botão Sincronizar status.


Verficação de exclusão de trabalhos de tradução
Verficação de exclusão de trabalhos de tradução

A seguir, você deve clicar no botão Receber traduções concluídas que está localizado na parte de baixo da página Translation Management.


Busca manual das traduções excluídas
Busca manual das traduções excluídas

Projeto lançado

Logo que o projeto é lançado, você pode cancelá-lo. Entretanto, você só pode cancelar o projeto se houver no mínimo um documento no status de cancelável (aguardando ser atribuído). Assim que um tradutor começar a trabalhar num documento, não é mais possível cancelá-lo para ser justo com o tradutor que iniciou o trabalho. Se o projeto for cancelado e marcado como tal, mas houver um documento sendo traduzido, então ele seguirá o fluxo normal até ser concluído.

Os pagamentos feitos para lançar o projeto serão reembolsados, com exceção dos documentos não canceláveis, se existir algum.

O processo de cancelamento é o mesmo que o de exclusão, mas há um botão diferente para essa ação. O botão Cancel aparecerá quando você clicar no ícone de configurações.


Cancelamento de um projeto
Cancelamento de um projeto

Dependendo da sua configuração do Modo de obtenção das traduções, o status será sincronizado automaticamente, ou então manualmente depois que você conferir a conclusão das traduções usando o botão Receber traduções concluídas da guia Painel de Tradução.

Por isso, se você tiver selecionado a opção “O Serviço de Tradução entregará as traduções automaticamente usando XLM-RPC”, não é necessário fazer mais nada a não ser aguardar a entrega.

Se tiver selecionado “O site obterá as traduções manualmente”, então precisará clicar no botão Receber traduções concluídas.


Verificação de trabalhos cancelados no modo manual de obtenção de traduções.
Verificação de trabalhos cancelados no modo manual de obtenção de traduções.

Com isso, o WPML deverá remover todos os trabalhos que pertencem aos lotes cancelados ou excluídos da guia Trabalhos de Tradução.


Trabalhos cancelados são removidos da guia Trabalhos de Tradução
Trabalhos cancelados são removidos da guia Trabalhos de Tradução

Lembre-se que você não pode excluir trabalhos manualmente pela guia Trabalhos de Tradução no seu site. Você deve primeiro excluir ou cancelar o projeto no TextMaster, e então sincronizar o status do lote no WPML.

Suporte do TextMaster

Para qualquer questão técnica ou de gestão contábil, contatar a equipe TextMaster:

contact@textmaster.com
www.textmaster.com

EUA: (646) 741-5259
Reino Unido: (020) 3608 8136
França: 01 76 36 08 82
Alemanha: 032 221094299
Itália: 06 9480 5418
Bélgica: +32 2 588 19 81
Espanha: 911 98 00 42