WPML может читать файл конфигурации, в котором указано, что нужно перевести в темах и плагинах. Файл называется wpml-config.xml и помещается в корневую папку плагина или темы.
В рамках достижения совместимости с WPML Вам также следует создать файл конфигурации, который поможет Вам поддерживать совместимость в будущих выпусках. WPML может перевести все, что есть на Вашем сайте WordPress, но Вам нужно указать ему, что именно нужно перевести. Этот файл делает это.
Перейдите на страницу WPML → Настройки.
Эта страница сообщает WPML все, что ему нужно знать, включая то, какие пользовательские поля нужно перевести или синхронизировать, какие пользовательские таксономии и посты должны быть многоязычными и даже какие тексты администратора нужно перевести.
Файл конфигурации языка включает эту информацию, чтобы каждому пользователю не нужно было вручную вводить ее на странице администратора.
Для некоторых тем и плагинов мы размещаем файлы языковой конфигурации на наших серверах. Вы можете посмотреть список здесь. Он устанавливается, чтобы переопределить файл конфигурации региона, который находится в корневой папке темы или плагина.
Настройка параметров перевода для сторонних тем и плагинов
WPML совместим со многими популярными темами и плагинами, и для них Вам не нужно создавать файл конфигурации языка.
Однако если Вы используете тему или плагин, контент которых некорректно отображается в Advanced Translation Editor WPML, Вам может понадобиться настроить параметры их перевода вручную.
Чтобы настроить параметры перевода для сторонних тем и плагинов, перейдите в WPML → Настройки и нажмите на вкладку Custom XML Configuration. Используйте текстовый редактор на этой странице, чтобы ввести код так же, как если бы Вы создавали файл wpml-config.xml.
Автоматическое создание файла wpml-config.xml
Если Вы не знакомы с созданием XML-файлов, наша команда создала плагин Multilingual Tools, который облегчает эту задачу. Хотя изначально он задумывался как инструмент, помогающий авторам тем и плагинов сделать свои продукты многоязычными, его можно легко использовать для создания собственного файла wpml-config.xml .
Чтобы узнать больше о создании файла wpml-config.xml, посетите страницу плагина Multilingual Tools. В частности, посмотрите раздел » Как генерировать файлы языковой конфигурации с помощью многоязычных инструментов?
Когда Вы получите файл конфигурации, добавьте его в корень папки Вашей темы. Если у Вас уже есть один, не перезаписывайте его. Вместо этого отредактируйте свой исходный XML-файл и добавьте код, созданный с помощью плагина Multilingual Tools.
Пожалуйста, обратите внимание, что этот плагин не предназначен для использования на живых, рабочих сайтах.
Чтобы ознакомиться с этим руководством и создать языковые конфигурационные файлы для Ваших тем и плагинов, Вы можете начать с этого примера — wpml-config.zip.
Вам придется отредактировать его, но Вы можете использовать разделы и структуру этого файла.
Структура и синтаксис
WPML позволяет Вам настроить ряд элементов с помощью файла wpml-config.xml. Используйте следующие руководства, чтобы найти дополнительную информацию и инструкции о том, как сделать конкретные элементы сайта переводимыми:
Использование файла конфигурации языка WPML с дочерними темами
Если Вы используете дочернюю тему, файл языковой конфигурации родительской темы переопределит файл конфигурации дочерней темы. WPML предоставляет страницу конфигурации, которая позволит Вам легко переопределить эти настройки, настроив их на свой вкус.
Рассмотрим пример, когда в файле языковой конфигурации родительской темы пользовательский тип записи «Свойство» настроен как переводимый.
Если Вы используете дочернюю тему и хотите настроить пользовательский тип записи «Property» как непереводимый, перейдите на страницу WPML → Настройки и нажмите на вкладку Custom XML Configuration. Используйте редактор, чтобы настроить пользовательский тип записи «Свойство» как непереводимый. Просто установите значение атрибута translate равным 0, а не 1.
Настройки на пользовательской вкладке Конфигурация XML имеют приоритет перед настройками в файле конфигурации языка в родительской теме.