Skip Navigation
Обновлено
12 ноября, 2020

Если вы разрабатываете сайт для клиента, его можно сделать Менеджером переводческих проектов. Они позаботятся о переводе и обо всем, что с ним связано. Но все равно можно ограничить их возможности для изменения других важных частей сайта.

Использовать роль Менеджера переводческих проектов важно по двум причинам:

  1. Это сайт вашего клиента, и он лучше всех знает его контент. Он также не захочет зависеть от вас в части управления переводами.
  2. Ваши клиенты не являются разработчиками WordPress. Поэтому рекомендуется ограничить их доступ к критически важным частям администрации сайта. Так вы позаботитесь о системе, а они позаботятся о контенте.

Выбор Менеджера переводческих проектов

Менеджеров переводческих проектов можно создать при первом посещении страницы WPMLУправление переводами. Откроется мастер Управления переводами.

Выбор Менеджера переводческих проектов с помощью мастера Управления переводами
Выбор Менеджера переводческих проектов с помощью мастера Управления переводами

Менеджера переводческих проектов также можно добавить в WPML → Управление переводами, где нужно щелкнуть вкладку Роли переводчиков.

Назначение менеджера переводческих проектов в настройках ролей переводчиков
Назначение менеджера переводческих проектов на странице ролей переводчиков

У выбранного для этой роли пользователя обязательно должны быть разрешения не ниже уровня редактора WordPress.

После создания менеджеру переводческих проектов можно настроить получение уведомлений по электронной почте при завершении заказа на перевод.

Использование Управления переводами

Настройка Менеджеров переводческих проектов завершена? Теперь они могут позаботиться о переводах и обо всем, что с ними связано.