Перейти к содержимому Перейти к боковой панели

Эта тема решена. Вот описание проблемы и ее решения.

Проблема:
Клиент хочет узнать, как определить основной язык записи или страницы без необходимости заходить в редактирование, так как это неудобно и требует дополнительных действий.
Решение:
Мы добавили запрос клиента в нашу систему как пожелание по улучшению. На данный момент, чтобы определить основной язык страницы, необходимо открыть страницу на редактирование и посмотреть в правом языковом виджете:
- Если отображается пометка "This is a translation of", значит это перевод.
- Если такой пометки нет, страница является оригиналом.

Решение может быть неактуальным, так как оно зависит от версии WPML и других компонентов. Если данное решение не помогло, рекомендуем проверить известные проблемы, убедиться в актуальности версии фикса и установленных последних версиях тем и плагинов. В случае дальнейших вопросов, пожалуйста, откройте новый тикет поддержки.

Это форум технической поддержки WPML – плагина для многоязычной WordPress.

Доступно для чтения всем, но только клиенты, купившие WPML, могут оставлять сообщения. Сотрудники WPML отвечают на сообщения форума 6 дней в неделю, 22 часов в сутки.

Помечено: 

Эта тема содержит 3 ответов, имеет 0 голосов.

Последнее обновление: Andrey 1 неделя, 3 дня назад.

При содействии: Andrey.

Автор Сообщения
30.04.2026 в 13:08 #18005879

stanislavS-19

И пользуясь случаем, хочу задать вопрос или высказать еще пару пожеланий. А как определить, какой язык у записи или страницы является основным, не заходя в её редактирование? У вас нет никакого идентификатора, чтобы это увидеть. Ведь основной язык сайта может быть одним, а изначально записи и/или посты создавались на другом, а потом переводились на тот, который стал основным. Или, предположим, у меня сайт на английском и немецком. И все записи и/или посты на нём тоже изначально созданы на английском, а потом переведены на немецкий. Но я взял по ошибке и создал несколько на немецком, а потом перевел их на английский. И всё будет прекрасно работать. Но вот, чтобы исправить оригинал, мне надо помнить, что же является оригиналом. Или заходить в редактирование, и только увидев предупреждение "Вы редактируете перевод" понять, что я нахожусь не там где надо. Это очень неудобно. Наличие идентификатора о том, что я является оригиналом или какой язык для конкретной записи оригинал - было бы хорошим функционалом.

30.04.2026 в 13:15 #18005882

Andrey
Сторонник WPML с 06/2013

Языки: Английский (English ) Русский (Русский )

Часовой пояс: Europe/Kyiv (GMT+03:00)

Спасибо за Ваш отзыв и предложение.

Я добавил Ваш запрос в нашу систему как пожелание по улучшению. Пока не могу сказать, будет ли это реализовано и в какие сроки, но теперь Ваш голос учтён и поможет нашей команде в приоритизации.

На данный момент определить это можно при открытии страницы на редактирование.

В правом языковом виджете:

* если отображается пометка “This is a translation of”, значит это перевод
* если такой пометки нет — страница является оригиналом

Прилагаю скриншоты для наглядности.

Edit-Page-“Shop”-‹-woosite-—-WordPress(1).png
Edit-Page-“Shop”-‹-woosite-—-WordPress.png
30.04.2026 в 14:15 #18006227

stanislavS-19

Это я знаю, о чем и написал выше. Но заходить в редактирование, не лучший способ. Особенно на слабом сервере. Гонять туда-сюда массив страницы, чтобы увидеть какой язык оригинала) Кстати, я для себя, в редакторе использую другой идентификатор. Если эта плашка есть, то ты в оригинале. Если нет, то ты в переводе))

lang.png
30.04.2026 в 14:17 #18006244

Andrey
Сторонник WPML с 06/2013

Языки: Английский (English ) Русский (Русский )

Часовой пояс: Europe/Kyiv (GMT+03:00)

Спасибо за апдейт, это действительно так)