Skip navigation
2

Вам нравится искать переводы WordPress и устанавливать их на своих сайтах? Если не очень, тогда вам будет по душе WPML 2.6.0. Мы добавили автозагрузку переводов ядра WordPress. Плагин сейчас находится на стадии бета-тестирования и вы можете присоединиться к нему.

Если вы управляете многоязычным сайтом, вам необходимо переводить содержимое и не только. Некоторые тексты находятся в теме, некоторые в плагинах и еще в самом WordPress.

В то время как тема и большинство плагинов обычно содержат файлы формата .mo с необходимыми переводами, в WordPress такого нет. Их необходимо найти, загрузить и установить.

Потом, после обновления WordPress эту процедуру приходится повторять.

WPML 2.6.0 позволяет забыть о файлах переводов для WordPress. Он загружает их и обновляет, когда обновляется WordPress. И вообще, о файлах WordPress формата .mo можно совсем не беспокоится. Мы сохраняем переводы в таблице перевода строк WPML. Это значит, что вам даже не придется делать загадочный каталог «languages» доступным для записи или создавать его.

Как WPML 2.6.0 получает переводы

Мы написали (довольно сложный) сценарий, который сканирует весь репозиторий переводов WordPress. Структура репозитория, мягко говоря, «несогласованная», но нас это не волнует. Мы считываем ее и находим переводы для различных языков. Наш сценарий создает XML-каталог, который мы храним в своей сети распределения контента, для сверхбыстрого доступа.

WPML 2.6.0 будет загружать XML-файл при необходимости получить переводы WordPress. Это касается и первой установки, новых языков и обновлений WordPress. Можно также задать WPML проводить ручную проверку.

Перейдите в WPML->Локализация темы и плагинов. Вы увидите новый параметр «Выберите способ получения переводов для ядра WordPress». Выбрав «WPML будет автоматически загружать переводы для WordPress», WPML возьмет это на себя.

Загрузчик переводов ядра WordPress

После включения параметра в списке языков появятся три новых столбца. В первом столбце указано время последнего получения перевода на указанный язык. Следующий столбец показывает доступные переводы. В последнем столбце находятся кнопки загрузки.

Нажмите Просмотреть изменения и обновить для каждого языка.

WPML загружает самый подходящий перевод для каждого языка

WPML будет загружать самый подходящий файл .mo для вашей версии WordPress и выбранного языкового стандарта. Например, если вы пользуетесь WordPress 3.4.1 и вам нужен перевод на аргентинский испанский, WPML будет искать языковой стандарт «es_AR». Если перевод не удастся найти, он будет искать языковой стандарт для испанского языка по умолчанию (es_ES).

После WPML будет искать лучшую и наиболее соответствующую версию WordPress. Если ему удастся найти подходящую для вашего сайта ветку перевода, он загрузит его. В ином случае он попробует получить транк-версию. И наконец, он будет искать самую последнюю версию.

WPML показывает новинки и обновления

После загрузки файла .mo с обновленным переводом WPML открывает его просмотр перед применением нового перевода.

Экран подтверждения перед обновлением переводов

Как правило, вам просто необходимо перейти вниз этой страницы и обновить перевод. Если по какой-то причине вы не хотите применять отдельные изменения, вы можете исключить соответствующие строки. Вы увидите как обновленные, так и новые переводы.

И наконец, переводы появляются в Переводе строк WPML

После утверждения новых переводов они появляются в окне Перевод строк в WPML.

Перевод WordPress в окне Перевод строк в WPML

Так как мы сохраняем эти переводы в базу данных, больше не нужно создавать каталог «translations» и сохранять в нем файлы .mo. Переводы WordPress сохраняются также, как и любой другой перевод вашего сайта.

Не беспокойтесь, это не влияет на производительность. WPML загружает все эти переводы за один запрос в БД SQL и эффективно их проверяет. По времени это то же самое, что использование файлов .mo.

Конечно, в размещении этих переводов в таблицах перевода строк WPML есть много преимуществ. Например, их можно редактировать и они будут включены в каждую созданную вами резервную копию БД.

Загрузка и испытание

Чтобы получить доступ к данной загрузке, перейдите в свою учетную запись WPML и щелкните Загрузки. Загрузите последнюю бета-версию и распакуйте ее. Плагины, которые были изменены, это плагины ядра и перевода строк WPML. Они оба нужны для этой новой функции (и да, это означает, что автозагрузка перевода доступна только для CMS-версии WPML, включающая модуль перевода строк).

Пожалуйста, пока не используйте его на рабочих сайтах. Хотя для тестового сайта он подойдет. Эта версия WPML – самая свежая. Мы провели с ней целый ряд тестов на производительность, но она пока не прошла наш контроль качества.

Мы будем благодарны за ваши комментарии по этому поводу!

комментария 2 на “Автозагрузка переводов WordPress”

  1. Добрый день,

    у меня возникла проблема с подключение испанского языка через плагин WPML. использую перевод построчно, без подключения библиотеки .mo.
    После подключения языка, язык отображается, плагин его парсает и дает возможность перевода, но почему-то «плывет» стиль шаблона. не подскажите с чем это может быть связано.

    Плагин отличный, не хотелось бы переходить на что-то другое из-за такой мелочи.

    Буду благодарен за ответ.

    • Добрый день,
      это может быть связано с совместимостью темы, которую вы используете, и WPML плагина.
      Я вам рекомендую создать топик на нашем русском форуме поддержки http://wpml.org/ru/forums/forum/support-in-russian/
      В топике пожалуйста укажите вашу проблему, тему которую вы используете, версию WPML плагина.
      Так же пожалуйста добавьте несколько скриншотов.