콘텐츠로 건너뛰기 사이드바로 건너뛰기
0

회사 웹사이트를 자동 번역하여 수천 명의 방문자에게 단 몇 달러로 사용자 경험을 개선한 방법.

2024년에 저희는 회사 웹사이트인 onthegosystems.com을 스페인어, 프랑스어, 독일어로 자동 번역하기로 결정했습니다. 그 결과는 어땠을까요?

  • 방문자의 최대 67%가 모국어로 콘텐츠를 읽는 것을 선택했습니다.
  • 번역된 콘텐츠가 3개월 동안 총 트래픽 증가에 41% 기여했습니다.
  • 번역 비용이 월 단 몇 달러로 줄었습니다.

가장 좋은 점은 단 한 명의 번역가나 복잡한 워크플로우 없이 이 모든 것을 달성했다는 것입니다. 저희가 정확히 무엇을 했는지, 그리고 왜 여러분도 그렇게 해야 하는지 알려드리겠습니다.

저희가 웹사이트를 번역한 이유

OnTheGoSystems는 전 세계 직원을 둔 완전한 국제 기업입니다. 글로벌 인재를 유치하기 위한 노력의 일환으로, 저희는 WeWorkRemotely와 같은 사이트에 지속적으로 채용 공고를 게시하고 있으며, 이곳은 저희의 목표 후보자들이 일반적으로 일자리를 찾는 곳입니다.

job listing on WeWorkRemotely

채용 공고에 필요한 모든 정보가 포함되어 있지만, 일부 지원자들은 역할과 회사에 대해 더 자세히 알아보기 위해 저희 웹사이트를 방문합니다.

onthegosystems homepage

문제는 모든 지원자가 영어를 구사하지만, 많은 사람들이 유창하지 않으며 중요한 정보를 모국어로 읽는 것을 선호한다는 것입니다.

의사소통을 개선하기 위해 onthegosystems.com을 가장 인기 있는 3개 언어인 스페인어, 프랑스어, 독일어로 자동 번역하기로 결정했습니다.

사이트 자동 번역의 이점

1. 최대 67%의 사용자에게 사용자 경험 개선

OnTheGoSystems를 번역함으로써 방문자의 최대 67%에게 사용자 경험이 개선되었습니다. 저희는 이를 모국어로 홈페이지를 방문하는 사용자 수와 영어로 방문하는 사용자 수를 비교하여 측정했습니다.

users visiting homepage in their language graph

이 데이터는 선택권이 주어졌을 때 방문자들이 영어를 알더라도 모국어로 콘텐츠를 읽는 것을 선호한다는 것을 보여줍니다.

2. 새로운 콘텐츠가 자동으로 번역됩니다.

매달 저희는 웹사이트에 다음을 포함한 새로운 콘텐츠를 게시합니다:

  • 채용 공고
  • 직원 이야기
  • 뉴스 발표

이 콘텐츠를 번역하기 위해 저희 관리자 중 한 명은 매달 몇 시간씩 수동으로 페이지를 번역에 보냈습니다. 시간 소모적일 뿐만 아니라, 이 작업은 매우 반복적이고 잊기 쉬웠습니다. 특히 저희가 많은 콘텐츠를 게시(및 업데이트)하기 때문입니다.

WPML의 모든 것을 자동으로 번역 기능을 사용하여, 저희는 마침내 이 작업을 자동화하고 더 중요한 활동에 집중할 수 있게 되었습니다.

이제 새로운 콘텐츠를 게시할 때마다 WPML는 자동으로 세 가지 언어로 번역합니다. 변경 사항이 있을 때도 WPML는 자동으로 번역을 업데이트하고 모든 언어에서 콘텐츠를 최신 상태로 유지합니다.

3. 번역된 콘텐츠가 트래픽 증가의 41%를 차지합니다.

저희의 번역된 콘텐츠는 이제 막 시작되었지만, 영어 콘텐츠와 비교했을 때 이미 트래픽 증가에 41% 기여하고 있습니다!

Traffic growth by language

지난 3개월간의 언어별 트래픽을 이전 3개월과 비교한 것입니다. 보시다시피, 번역된 콘텐츠는 매 분기 두 자릿수로 성장하고 있습니다!

Spanish traffic report

스페인어
+38%

German traffic report

독일어
+28%

French traffic report

프랑스어
+22%

결론

웹사이트를 자동 번역하면 아주 적은 비용과 노력으로 방문자에게 지속적으로 개선된 경험을 제공할 수 있습니다. 어떤 콘텐츠를 번역해야 하는지, 무엇을 검토해야 하는지, 번역 품질에 대해 더 이상 걱정할 필요가 없습니다. WPML가 모든 것을 처리해 드립니다.

자동 번역으로 사용자 경험을
개선하세요.