Skip navigation
Обновлено
24 мая, 2024

Иногда при переводе ключевого контента, например, домашней страницы или целевых страниц, необходимо использовать разные дизайны. WPML позволяет Вам сделать это с помощью значков Plus.

Целевая страница на английском языке
Целевая страница на французском языке

Как получить разные дизайны для разных переводов

Если Вы являетесь пользователем WPML Multilingual CMS или учетной записи агентства, то для перевода Вашего контента Вы будете использовать Translation Management. Однако это не сработает, если Вам нужно, чтобы Ваши переводы выглядели иначе, чем язык по умолчанию. Вместо этого Вам нужно отключить редактор переводов WPML и использовать редактор WordPress или конструктор страниц по Вашему выбору.

В нашем примере мы используем редактор WordPress Gutenberg по умолчанию. Эти шаги одинаковы для всех совместимых конструкторов страниц, таких как Elementor, Divi или Avada.

  1. Перейдите в раздел Язык на боковой панели и нажмите, чтобы переключиться на Редактор WordPress.
Переключение на редактор WordPress в боковой панели
  1. В появившемся всплывающем окне выберите Эта страница и нажмите Применить.
Выбор использования редактора WordPress только для этой страницы
  1. У Вас есть два варианта перевода. Вы можете начать с нуля или с дубликата оригинального языка.

3.1. Если Вам нужен совершенно другой дизайн в переводах (начать с нуля), нажмите на значок «Плюс» рядом с нужным языком и напишите с нуля.

Нажмите на значок «Плюс».
Пустой редактор на втором языке
Совершенно другой перевод

3.2. Чтобы начать с оригинального дизайна и перевести тексты, нажмите на чекбокс » Дублировать» на языке оригинала, а затем на кнопку » Duplicate «. Затем отредактируйте дубликат с помощью значка карандаша и нажмите кнопку Переводить самостоятельно.

Дублирование контента
Редактирование дублированного контента
Переводите самостоятельно
Переводимый с тем же дизайном
  1. После этого нажмите, чтобы опубликовать или обновить перевод.