Saltar navegación
Actualizado
marzo 14, 2024

Algunas extensiones no son compatibles con el WPML Editor avanzado de traducción o el Editor clásico de traducción. Cuando traduzcas el contenido de estas extensiones, tendrás que traducir tu sitio manualmente. También puede utilizar este proceso para crear diferentes diseños en diferentes idiomas para una página o una entrada.

Cuándo utilizar la traducción manual

Hay dos razones para utilizar la traducción manual:

  1. Si quieres traducir contenido de una de las pocas extensiones que no son compatibles con el Editor de Traducción Avanzado o el Editor de Traducción Clásico. Si una extensión sólo es compatible mediante traducción manual, lo indicará en nuestro directorio de extensiones recomendadas.
  2. Si desea crear diferentes diseños para la misma página en diferentes idiomas.

En cualquier caso, sólo puede utilizar la traducción manual si traduce usted mismo la página o la publicación en lugar de recurrir a un servicio de traducción profesional o a traductores locales.

Si tu sitio puede utilizar el Editor de Traducción Avanzado o el Editor de Traducción Clásico, te lo recomendamos encarecidamente. Llevan la cuenta de los contenidos en las diferentes lenguas y facilitan la traducción. Si utiliza la traducción manual, tendrá que mantener actualizada cada lengua por separado.

Además, si necesitas traducir manualmente alguna parte de tu sitio, asegúrate de que tienes activado el modo Traducir algo en WPMLConfiguraciónModo de traducción. Si utilizas Translate Everything, sobreescribirá tus traducciones manuales.

Cómo utilizar la traducción manual

Para utilizar la traducción manual, edite la página o la entrada que desea traducir o cree un diseño diferente.

  1. En la barra lateral, busca la meta casilla Idioma y elige el Editor de WordPress para traducir la Página en lugar del Editor de Traducción de WPML.
  2. En el cuadro de diálogo emergente que aparece, selecciona Esta página.
Traducir con el editor de WordPress
Elegir esta Página
  1. En la meta casilla Idioma, selecciona la casilla Duplicar y, a continuación, haz clic en Duplicar. Esto duplicará la página en el idioma secundario seleccionado.
Duplicar la página en su idioma secundario
  1. Haz clic en el icono del lápiz para editar la Página en la otra lengua. Puede que tengas que hacer clic en Mostrar para que aparezca tu traducción.
Editar la página en la lengua secundaria
  1. Al editar la página duplicada, haz clic en Traducir independientemente en el cuadro Idioma . Esto desincroniza la página del idioma secundario para que tu diseño o traducciones no se sobrescriban cuando actualices la página del idioma por defecto.
Desincronización de la Página del idioma secundario con la Página del idioma por defecto
  1. Escriba sus traducciones o edite el diseño. En nuestro ejemplo, añadimos nuestras traducciones al español y añadimos una opción de contacto adicional para los visitantes hispanohablantes del sitio. Esto requirió un cambio en el diseño de la página.
Cambiar el diseño de la página en el idioma secundario
  1. Cuando termines de traducir todos los elementos de la Página o de personalizar tu diseño, haz clic en Actualizar.
Actualización de la página para publicar los cambios

Tras su publicación, puedes ver dos diseños diferentes para las páginas en inglés y en español:

Página de contacto en inglés

Página de contacto en español

Temas que requieren traducción manual

YOOtheme
ExtendThemes

Plugins That Require Manual Translation

Soflyy

Soflyy

Thrive Themes

Sygnoos

VibeThemes

Themeum

Press Customizr

Automattic

LearnDash

WPMU DEV

Brizy.io

UpdraftPlus