บางครั้ง คุณจำเป็นต้องใช้การออกแบบที่แตกต่างกันเมื่อแปลเนื้อหาหลัก เช่น หน้าแรกหรือหน้า Landing Page WPML อนุญาตให้คุณทำเช่นนี้ได้โดยใช้ไอคอนเครื่องหมายบวก
วิธีรับการออกแบบที่แตกต่างกันสำหรับการแปลที่แตกต่างกัน
หากคุณเป็นผู้ใช้บัญชี WPML CMS หลายภาษา หรือ Agency คุณจะต้องใช้ การจัดการคำแปล เพื่อแปลเนื้อหาของคุณ อย่างไรก็ตาม วิธีนี้จะไม่ทำงานหากคุณต้องการให้คำแปลของคุณดูแตกต่างไปจากภาษาเริ่มต้น แต่คุณต้องปิดการใช้งานตัวแก้ไขการแปลของ WPML และใช้ตัวแก้ไข WordPress หรือตัวสร้างเพจที่คุณเลือกแทน
ในตัวอย่างของเรา เราใช้โปรแกรมแก้ไข WordPress Gutenberg เริ่มต้น ขั้นตอนจะเหมือนกันสำหรับเครื่องมือสร้างเพจที่เข้ากันได้ทั้งหมด เช่น Elementor , Divi หรือ Avada
- ไปที่ส่วน ภาษา ในแถบด้านข้างแล้วคลิกเพื่อสลับไปที่ WordPress Editor

- ในกล่องโต้ตอบป๊อปอัปที่ปรากฏขึ้น ให้เลือก หน้านี้ และคลิก นำไปใช้
- คุณมีสองทางเลือกในการแปล คุณสามารถเริ่มต้นใหม่ทั้งหมดหรือจากภาษาต้นฉบับที่ซ้ำกันก็ได้
3.1. เมื่อคุณต้องการ การออกแบบที่แตกต่างอย่างสิ้นเชิง ในการแปล (เริ่มตั้งแต่ต้น) ให้คลิกไอคอน เครื่องหมายบวก ถัดจากภาษาที่ต้องการและเขียนตั้งแต่ต้น
3.2. หากต้องการ เริ่มต้นด้วยการออกแบบต้นฉบับ และแปลข้อความ ให้คลิกที่ช่องทำ เครื่องหมายซ้ำ ในภาษาต้นฉบับ จากนั้นจึงคลิกปุ่ม ทำซ้ำ จากนั้น แก้ไข รายการที่ซ้ำกันโดยใช้ ไอคอนดินสอ แล้วคลิกปุ่ม แปลอย่างอิสระ
- เมื่อเสร็จแล้วคลิกเพื่อเผยแพร่หรืออัปเดตการแปล