ข้ามไปยังเนื้อหาหลัก ข้ามไปยังแถบด้านข้าง

บางครั้งคุณจำเป็นต้องใช้การออกแบบที่แตกต่างกันเมื่อแปลเนื้อหาสำคัญ เช่น หน้าหลักหรือหน้าแลนดิ้งเพจ WPML ช่วยให้คุณทำสิ่งนี้ได้โดยใช้ไอคอนบวก

หน้าแลนดิ้งเพจในภาษาอังกฤษ
หน้าแลนดิ้งเพจในภาษาฝรั่งเศส

วิธีการสร้างการออกแบบที่แตกต่างกันสำหรับการแปลต่างๆ

หากคุณเป็นผู้ใช้บัญชี WPML Multilingual CMS หรือ Agency คุณจะใช้แดชบอร์ดการแปลเพื่อแปลเนื้อหาของคุณ อย่างไรก็ตาม วิธีนี้จะไม่ทำงานหากคุณต้องการให้คำแปลของคุณดูแตกต่างไปจากภาษาเริ่มต้น แทนที่จะทำเช่นนั้น คุณต้องปิดการใช้งานตัวแก้ไขการแปลของ WPML และใช้ตัวแก้ไขของ WordPress หรือตัวสร้างหน้าที่คุณเลือก

ในตัวอย่างของเรา เราใช้ตัวแก้ไข WordPress Gutenberg แบบเริ่มต้น ขั้นตอนจะเหมือนกันสำหรับตัวสร้างหน้าที่ใช้งานร่วมกันได้ทั้งหมด เช่น Elementor, Divi หรือ Avada

  1. ไปที่ส่วน ภาษา ในแถบด้านข้างและคลิกเพื่อสลับไปยัง ตัวแก้ไข WordPress
การสลับไปยังตัวแก้ไข WordPress ในแถบด้านข้าง
  1. ในกล่องโต้ตอบป๊อปอัพที่ปรากฏขึ้น เลือก หน้านี้ และคลิก นำไปใช้
การเลือกใช้ตัวแก้ไข WordPress สำหรับหน้านี้เท่านั้น
  1. คุณมีสองทางเลือกในการแปล คุณสามารถเริ่มต้นจากศูนย์หรือจากสำเนาของภาษาต้นฉบับ

3.1. เมื่อคุณต้องการการออกแบบที่แตกต่างกันโดยสิ้นเชิงในการแปล (เริ่มจากศูนย์) ให้คลิกที่ไอคอน บวก ถัดจากภาษาที่ต้องการและเขียนจากศูนย์

การคลิกที่ไอคอนบวก
ตัวแก้ไขที่ว่างเปล่าในภาษารอง
การแปลที่แตกต่างโดยสิ้นเชิง

3.2. หากต้องการเริ่มต้นด้วยการออกแบบต้นฉบับและแปลข้อความ ให้คลิกที่ช่องทำเครื่องหมายทำซ้ำในภาษาต้นฉบับ จากนั้นคลิกที่ปุ่มทำซ้ำ ต่อไป แก้ไขสำเนาโดยใช้ไอคอนดินสอและคลิกปุ่มแปลอย่างอิสระ

การทำซ้ำเนื้อหา
การแก้ไขเนื้อหาที่ทำซ้ำ
การแปลอย่างอิสระ
การแปลด้วยการออกแบบเดียวกัน
  1. เมื่อเสร็จแล้ว คลิกเพื่อเผยแพร่หรืออัปเดตการแปล