Эта тема решена. Вот описание проблемы и ее решения.
Проблема:
Клиенту необходимо автоматически переводить слаг ссылки с японского на английский, чтобы избежать ошибок, возникающих при использовании японского слага.
Решение:
1. Убедитесь, что японская страница имеет корректный заголовок, так как слаг ссылки формируется именно из него.
2. Проверьте настройки в WPML → Settings → Translated documents options.
3. Если опция
"Copy from original language if translation language uses encoded URLs"
не решает проблему, выберите опцию
"Translate (this will include the slug in the translation and not create it automatically from the title)"
. Это позволит включить слаг в редактор переводов, где вы сможете заменить его на нужный после автоматического перевода.
Больше информации о переводе слагов можно найти в документации: Перевод слагов страниц.
Если эти решения не кажутся вам актуальными, пожалуйста, откройте новый тикет в службе поддержки WPML.
Это форум технической поддержки WPML – плагина для многоязычной WordPress.
Доступно для чтения всем, но только клиенты, купившие WPML, могут оставлять сообщения. Сотрудники WPML отвечают на сообщения форума 6 дней в неделю, 22 часов в сутки.
Эта тема содержит 3 ответов, имеет 2 voices.
Последнее обновление: 1 год, 11 месяцев назад.
При содействии: Andrey.