Skip navigation

Эта тема решена. Вот описание проблемы и ее решения.

Problem:
Клиент отредактировал файл перевода woocommerce-uk.po с помощью Poedit и загрузил скомпилированный файл woocommerce-uk.mo в каталог /languages/plugins, но изменения не применились. Вместо этого, WordPress использовал файл woocommerce-uk.l10n.php, созданный GlotPress.
Solution:
Мы рекомендуем использовать WPML String Translation для редактирования переводов строк напрямую через WPML, что позволит изменениям отображаться на сайте. Подробнее о переводе строк можно узнать здесь: https://wpml.org/documentation/getting-started-guide/string-translation/#translate-strings-by-yourself
Также стоит отметить, что с версии WordPress 6.5 используется новый формат файла перевода .l10n.php. Больше информации о новом формате и его преимуществах можно найти здесь:

Если данное решение не актуально или не помогло решить вашу проблему, рекомендуем открыть новый тикет поддержки. Также рекомендуем проверить известные проблемы по ссылке https://wpml.org/known-issues/, убедиться в актуальности версии исправления и установить последние версии тем и плагинов.

Это форум технической поддержки WPML – плагина для многоязычной WordPress.

Доступно для чтения всем, но только клиенты, купившие WPML, могут оставлять сообщения. Сотрудники WPML отвечают на сообщения форума 6 дней в неделю, 22 часов в сутки.

Помечено: 

Эта тема содержит 1 ответ, имеет 2 голоса.

Последнее обновление: Andrey 5 месяцев, 1 неделя назад.

При содействии: Andrey.

Автор Записи
1 сентября, 2024 на 8:43 пп #16129544

Вадим Клейманов

Предыстория вопроса:
Я отредактировал файл перевода woocommerce-uk.po с помощью Poedit. Скомпилировал файл woocommerce-uk.mo и загрузил в каталог /languages/plugins. Применение измененного перевода не дало никакого результата. Каким-то чудом я обнаружил файл /wp-content/languages/plugins/woocommerce-uk.l10n.php, я его открыл и обнаружил, что именно он используется вордпрессом при переводе. В файле написано, что он создан GlotPress/4.0.1, но у меня никогда не было такого плагина.

Симптомы:
Файл с расширением l10n.php мешает переводу

Вопросы:
Что делать, чтобы файлы, созданные Poedit имели силу, если это возможно?

2 сентября, 2024 на 7:56 дп #16130291

Andrey
Supporter

Языки: Английский (English ) Русский (Русский )

Часовой пояс: Europe/Kyiv (GMT+02:00)

В первую очередь хочу отметить, что Вам не обязательно редактировать с помощью Poedit файл перевода. Вы можете также, перейти в WPML → WPML String Translation, нужным строкам задать новый перевод, и новые переводы будут отражаться на сайте.

https://wpml.org/documentation/getting-started-guide/string-translation/#translate-strings-by-yourself

.l10n.php это новый формат файла перевода с версии WordPress 6.5. Больше информации здесь: https://make.wordpress.org/core/2024/02/27/i18n-improvements-6-5-performant-translations/.

Дополнительная информация: https://developer.wordpress.org/apis/internationalization/localization/

Сам WordPress использует GlotPress для своего перевод.

Возможно Poedit также создает и .mo вместе с .l10n.php?