ข้ามการนำทาง

การทำซ้ำและการคัดลอกช่วยให้คุณแสดงเนื้อหาที่ไม่ได้แปลเป็นภาษาที่สองได้ ปฏิบัติตามคู่มือนี้เพื่อเรียนรู้เพิ่มเติมเกี่ยวกับตัวเลือกแต่ละตัวใน WPML

ทำซ้ำสำเนาการสำรอง
ฟังก์ชันการทำงานทำซ้ำเนื้อหาต้นฉบับเป็นภาษารองและซิงค์ข้อมูลเหล่านั้นคัดลอกเนื้อหาต้นฉบับไปยังภาษารองโดยไม่ให้มีการซิงค์แสดงการแปลหากมีอยู่หรือเนื้อหาต้นฉบับเมื่อไม่มีการแปล
วัตถุประสงค์คุณไม่ได้วางแผนที่จะแปลเนื้อหาของคุณแต่ต้องการแสดงเนื้อหาเหล่านั้นในภาษาต่างๆ คุณวางแผนที่จะแปลเนื้อหาของคุณและต้องการตัวแทนชั่วคราวคุณต้องการแสดงเนื้อหาในภาษารองโดยไม่คำนึงว่ามีการแปลอยู่หรือไม่
การพึ่งพาอาศัยซิงค์กับเนื้อหาต้นฉบับอิสระจากเนื้อหาต้นฉบับซิงค์กับเนื้อหาต้นฉบับ

เนื้อหาที่ซ้ำกัน

การทำซ้ำเนื้อหาจะคัดลอกเนื้อหาทั้งหมด รวมถึงอนุกรมวิธาน จากภาษาเริ่มต้นของคุณไปยังภาษาที่สอง โดยยังคงซิงค์ทั้งสองภาษาไว้ เมื่อใดก็ตามที่คุณแก้ไขเนื้อหาต้นฉบับ เวอร์ชันที่ทำซ้ำจะอัปเดตโดยอัตโนมัติ และการแก้ไขใดๆ ที่คุณทำจะถูกเขียนทับ

การทำซ้ำเนื้อหา:

  1. ไปที่ WPMLการจัดการการแปล
  2. เลือกสินค้าที่คุณต้องการทำซ้ำ
Selecting Content for Translation
การเลือกเนื้อหาที่จะแปลในระบบจัดการการแปล
  1. เลือกภาษาที่คุณต้องการทำซ้ำและคลิก ทำซ้ำ

วิธีการแปลงสำเนาเป็นการแปล

การแปลงสำเนาเป็นการแปล:

  1. ในแถบผู้ดูแล WordPress ด้านบน ให้สลับไปใช้ภาษาของเนื้อหาที่ซ้ำกันของคุณ
Selecting language of duplicate content in the top WordPress admin bar
เลือกภาษาของเนื้อหาที่ซ้ำกันในแถบผู้ดูแลระบบ WordPress ด้านบน
  1. แก้ไข รายการที่ซ้ำกันที่คุณต้องการแปลงเป็นการแปล
  2. ป๊อปอัปจะปรากฏขึ้นเมื่อโปรแกรมแก้ไขโหลดเสร็จ คลิก แก้ไขต่อไป
  3. ภายใต้ส่วน ภาษา ในโปรแกรมแก้ไข คลิก แปลโดยอิสระ
selecting translate independently in wordpress editor
การคลิกแปลอย่างอิสระในโปรแกรมแก้ไข WordPress

ตอนนี้หน้าของคุณจะหยุดการซิงค์กับเนื้อหาต้นฉบับ

หากต้องการแปลงการแปลกลับเป็นสำเนา ให้ทำตามขั้นตอนเดียวกับที่ระบุไว้ข้างต้น แต่ให้คลิกที่ เขียนทับด้วย[default language] ปุ่ม เนื้อหา

overwriting content with default language content
เขียนทับเนื้อหาด้วยเนื้อหาภาษาเริ่มต้น

คัดลอกเนื้อหา

การคัดลอกเนื้อหาจะมีผลเหมือนกับการทำซ้ำเนื้อหา ยกเว้นเนื้อหาที่คัดลอกมาจะไม่ซิงค์กับเนื้อหาต้นฉบับ ซึ่งหมายความว่าคุณสามารถแก้ไขได้โดยอิสระโดยไม่ต้องเขียนทับการเปลี่ยนแปลงเมื่อคุณอัปเดตเนื้อหาต้นฉบับ

การคัดลอกเนื้อหาจะเป็นการคัดลอกชื่อเรื่อง บทคัดย่อ และเนื้อหาในหน้าจากภาษาเริ่มต้น มัน ไม่ได้ คัดลอกเขตข้อมูลที่กำหนดเอง

การคัดลอกเนื้อหา:

  1. แก้ไข หน้าในภาษาเริ่มต้น
  2. ในแถบผู้ดูแล WordPress ด้านบน ให้เปลี่ยนภาษาที่คุณต้องการคัดลอก หน้าว่างจะปรากฏขึ้น
  3. ภายใต้ส่วน ภาษา ในโปรแกรมแก้ไข คลิกคัด ลอกเนื้อหาจาก[default language] ปุ่ม.
Copying default language content to a secondary language page
การคัดลอกเนื้อหาภาษาเริ่มต้นไปยังหน้าภาษารอง

หากคุณใช้ Gutenberg Block Editor และไม่เห็นตัวสลับภาษาที่ด้านบนของหน้าจอ ให้คลิกเมนู 3 จุดที่มุมขวาบนและยกเลิกการเลือก โหมดเต็มหน้าจอ

เนื้อหาที่ไม่ได้แปลกลับเป็นภาษาเริ่มต้น

เนื้อหาที่ไม่ได้แปลจะแสดงเนื้อหาต้นฉบับเมื่อไม่มีการแปลให้ใช้งาน กล่าวอีกนัยหนึ่ง:

  • หากเนื้อหาไม่มีการแปลใดๆ จะปรากฏเป็นภาษาเริ่มต้น
  • หากเนื้อหามีการแปลจะปรากฏเป็นแปลแล้ว

วิธีสำรองประเภทโพสต์ที่ไม่ได้แปลเป็นภาษาเริ่มต้นของคุณ:

  1. ไปที่ WPML → การตั้งค่า
  2. เลื่อนลงไปที่ การแปลประเภทโพสต์ และเลือก แปลได้ – ใช้การแปลหากมี หรือกลับไปใช้ภาษาเริ่มต้น สำหรับประเภทโพสต์ของคุณ
Setting post types to fallback to original language
ตั้งค่าประเภทโพสต์ให้ย้อนกลับไปยังภาษาเริ่มต้น

หากต้องการย้อนกลับอนุกรมวิธานที่ไม่ได้แปลเป็นภาษาเริ่มต้นของคุณ ให้ทำดังนี้:

  1. ไปที่ WPML → การตั้งค่า
  2. เลื่อนลงไปที่ อนุกรมวิธานแบบกำหนดเอง และเลือก แปลได้ – ใช้การแปลหากมี หรือกลับไปใช้ภาษาเริ่มต้น สำหรับอนุกรมวิธานของคุณ
Setting taxonomies to fallback to default language
การตั้งค่าอนุกรมวิธานให้ย้อนกลับไปยังภาษาเริ่มต้น