Эта тема решена. Вот описание проблемы и ее решения.
Problem: После обновления контента на главной странице, перевод на других языках не обновляется, и в редакторе переводов отображается старая версия текста. Solution: Если вы столкнулись с подобной проблемой, мы рекомендуем следующие шаги для обновления перевода: 1. Внесите небольшое изменение в оригинальный контент страницы, сохраните изменения, а затем снова откройте редактор переводов. 2. Перейдите в WPML → Translation Management и отправьте страницу на повторный перевод, затем перейдите в редактор переводов. 3. Убедитесь, что после обновления контента статус перевода меняется с 'Завершён' на 'Требует обновления', и только после этого переходите в редактор переводов для перевода обновлённого контента.
Если предложенные решения не помогают или кажутся неактуальными, рекомендуем открыть новый тикет поддержки. Также настоятельно рекомендуем проверить известные проблемы, убедиться в версии исправления и подтвердить, что у вас установлены последние версии тем и плагинов. Для дополнительной помощи вы можете обратиться в форум поддержки WPML.
Это форум технической поддержки WPML – плагина для многоязычной WordPress.
Доступно для чтения всем, но только клиенты, купившие WPML, могут оставлять сообщения. Сотрудники WPML отвечают на сообщения форума 6 дней в неделю, 22 часов в сутки.
Предыстория вопроса:
После обновления контента на главной странице пытаюсь обновить перевод других языковых версий. Ссылка на страницу, где можно увидеть проблему: скрытая ссылка
Симптомы:
При редактировании перевода открывается старая версия перевода. Один язык обновился, остальные нет. Чистка кеша на уровне клауда/вп-рокет и в настройках плагина не помогает.
Вопросы:
Как это возможно?
Что можно с этим сделать?
Мне жаль, что у вас возникли проблемы с плагином. Мне понадобится немного больше информации, чтобы понять, что происходит.
Что Вы имеете ввиду под "открывается старая версия перевода", не могли бы показать на скриншотах? По каким признакам видите, что перевод является старой версией? Вы использовали редактор переводов WPML?
Как бы это странно не звучало, но возможно понятно по контенту что перевод в плагине старый, а по факту на странице другой контент уже
Скрин 1 то что на странице сейчас
скрин 2 то что показывает плагин....
очитска кэша в клауде
очистка кэше в вп-рокет
очистка кеша в самом плагине WPML
авторизация в админке сайта со страницы инкогнито
очистка куков
это все не помогло, нет возможности перевести новую версию страницы с помощью плагина
Как именно Вы обновили контент для главной страницы?
Правильно ли я понимаю, что под “старым контентом” вы имеете в виду английский текст в редакторе переводов WPML? Если так, значит, задание на перевод не обновилось. Вы можете попробовать один из следующих способов, чтобы запустить обновление перевода:
1. Внести небольшое изменение в оригинальный (английский) контент страницы, сохранить изменения, а затем снова открыть редактор переводов.
2. Перейти в WPML → Translation Management и отправить страницу на повторный перевод, перейти в редактор переводов.
п2 - как её отправить на повторный перевод? открывается редактор перевода плагина а в нем текст старой версии страницы
п. 1 не помог после внесения изменений
Обновил в редакторе вп страницы нужного языка.
тк после обновления контента на главной ваш плагин не обновляет контент в других языковых версиях. и нет возможности просто дополнить перевод недостающего контента, нужно дублировать внесенные изменения в каждую языковую версию это бред тотальный
Как Вы обновляете контент на главной странице? После обновления он должен автоматически подтягиваться в редактор переводов.
Процесс должен выглядеть так:
1. Вы обновляете контент главной страницы и сохраняете изменения.
2. Статус перевода меняется с “Завершён” (иконка карандаша) на “Требует обновления” (круговая иконка).
3. Вы переходите в редактор переводов, где видите новый текст для перевода.
4. Переводите обновлённый контент и завершаете перевод.
Пункт 1 - обновил контент на главной и на этом все
Пункт 2 - в остальных языковых версиях ничего не поменялось, статус перевода не изменился
Сейчас перевод подтянулся и с помощью плагина получилось перевести страницу на остальные языки.
Но если я меняю сам контент на странице - то он не дублируется на другие языковые версии.
Мне нужно вручную редактировать страницу каждого языка, предварительно копировать туда изменения на оригинальном языке, а потом уже с помощью плагина переводить. По идее не так должно быть, это можно как-то исправить?
Вы не могли показать эту всю последовательность на скриншотах или же записать короткое видео экрана? Некоторое Ваши шаги я не очень понимаю.
Но если я меняю сам контент на странице - то он не дублируется на другие языковые версии.
Если правильно понимаю, то контент не должен дублироваться. Вы сделали изменение на странице оригинала, редакторе переводов сделали просто перевод.
Мне нужно вручную редактировать страницу каждого языка, предварительно копировать туда изменения на оригинальном языке, а потом уже с помощью плагина переводить. По идее не так должно быть, это можно как-то исправить?
Этот шаг я не понимаю. Вы редактируете какой-то текст используя редактор WordPress для переведенной страницы?