Skip navigation

Эта тема решена. Вот описание проблемы и ее решения.

Проблема:
Клиент столкнулся с проблемой, когда слаг страницы перевода автоматически меняется на слаг главного языка при редактировании страницы главного языка. Также содержимое области редактора изменяется в языках перевода при редактировании главного языка.
Решение:
Если домашняя страница была дублирована на второстепенный язык и находится в статусе дубликата, вам необходимо либо перевести её, либо перейти на второстепенный язык используя WordPress редактор и нажать на кнопку 'Translate independently' в языковом виджете. Для включения перевода слага страницы в редакторе переводов WPML, перейдите в WPML → Settings → Translated documents options и выберите опцию "Translate (this will include the slug in the translation and not create it automatically from the title)".
Дополнительная информация о различных редакторах перевода доступна здесь: https://wpml.org/documentation/translating-your-contents/using-different-translation-editors-for-different-pages/
Если проблема сохраняется, предоставьте скриншоты и отладочную информацию, следуя инструкциям здесь: http://wpml.org/faq/provide-debug-information-faster-support/

Если данное решение не актуально или не помогло решить вашу проблему, рекомендуем открыть новый тикет поддержки. Также настоятельно рекомендуем проверить известные проблемы по ссылке https://wpml.org/known-issues/, убедиться в версии исправления и подтвердить, что у вас установлены последние версии тем и плагинов.

Это форум технической поддержки WPML – плагина для многоязычной WordPress.

Доступно для чтения всем, но только клиенты, купившие WPML, могут оставлять сообщения. Сотрудники WPML отвечают на сообщения форума 6 дней в неделю, 22 часов в сутки.

Помечено: 

Эта тема содержит 3 ответов, имеет 2 голоса.

Последнее обновление: Andrey 4 месяца, 2 недели назад.

При содействии: Andrey.

Автор Записи
6 августа, 2024 на 10:10 дп #16043380

anatoliyB

Предыстория вопроса:
Мне нужно чтобы страница главного языка (Английский) и дополнительного (нидерландский) отличались по слагу. Должно быть скрытая ссылка и скрытая ссылка. Можно настроить это, отредактировав страницу перевода. Но если сделать изменения в странице главного языка, слаг автоматически меняется на слаг главного языка about с приставкой nl. Также заметил, что если редактировать главный язык, то и все содержимое области редактора меняется в языках перевода.

Симптомы:
Слаг страницы перевода автоматически меняется на слаг главного языка при редактировании страницы главного языка. Содержимое области редактора также меняется в языках перевода при редактировании главного языка.

Вопросы:
Почему слаг страницы перевода автоматически меняется на слаг главного языка при редактировании страницы главного языка?
Почему содержимое области редактора меняется в языках перевода при редактировании главного языка?
Это связано с редактором WPML? Нужно ли в нем редактировать контент?

6 августа, 2024 на 12:21 пп #16043884

Andrey
Supporter

Языки: Английский (English ) Русский (Русский )

Часовой пояс: Europe/Kyiv (GMT+02:00)

Возможно, что домашняя страница была дублирована на нидерландский язык и она, все еще находится в статусе дубликата. Вам необходимо либо ее перевести или же перейти на нидерландский язык используя WordPress редактор и нажать на кнопку 'Translate independently' в языковом виджете.

https://wpml.org/documentation/translating-your-contents/using-different-translation-editors-for-different-pages/

Вы также можете включить перевод слага страницы в редактор переводов WPML, для этого Вам нужно перейти в WPML → Settings → Translated documents options и выбрать опцию "Translate (this will include the slug in the translation and not create it automatically from the title) ".

Если все еще проблема, покажите мне ее на скриншотах. И также, я включил отладочную информацию для этого билета поддержки. Пожалуйста, ознакомьтесь с этой ссылкой, как получить эту информацию с Вашего сайта и предоставить ее нам:
http://wpml.org/faq/provide-debug-information-faster-support/

9 августа, 2024 на 11:20 дп #16056143

anatoliyB

Я заходил на страницу перевода и нажимал кнопку 'Translate independently'. Сохранял страницу. После, для теста снова редактировал оригинальную страницу. После чего на странице перевода появляется окно с текстом и той же кнопкой.

This document is a duplicate of About and it is maintained by WPML.
'Translate independently'
WPML will no longer synchronize this page with the original content.

И так несколько раз. Когда редактируешь страницу главного языка, страница с другим языком дублируется.

На странице главного языка в виджете Language я выбрал WordPress Editor. Но это не помогло. Страница дублируется. И почему то ниже перевод Dutch (duplicate) как отключить дублирование?

Скриншот 09-08-2024 141831.jpg
12 августа, 2024 на 2:13 пп #16062635

Andrey
Supporter

Языки: Английский (English ) Русский (Русский )

Часовой пояс: Europe/Kyiv (GMT+02:00)

Нажатие кнопки 'Translate independently', должно отключить дублирование.

Попробуйте для этой конкретной переведенной страницы, перейдите в базу данных в таблицу wp_postmeta и удалить запись _icl_lang_duplicate_of. Это также отменить синхронизацию. Прикрепил скриншоты.

Select-wp_postmeta-AdminerEvo.png
Screenshot-2024-08-12-at-17-08-36.png