Перейти к содержимому Перейти к боковой панели
Обновлено
3 октября, 2025

Экспертный режим позволяет вам решать, как переводить пользовательские поля ACF, предоставляя вам больше контроля над тем, как ваш контент отображается на разных языках.

Предположим, ваша страница контактов использует поля Email и Link ACF. Вместо того чтобы использовать один и тот же адрес электронной почты и URL-адреса на всех языках, вы хотите, чтобы каждая языковая версия имела свой собственный контент.

Страница контактов, созданная с помощью пользовательских полей на языке по умолчанию

Страница контактов на втором языке с переведенными пользовательскими полями Email и Ссылка

В таких случаях вы можете использовать экспертный режим ACFML. Он позволяет вам решать, как обрабатывать каждое пользовательское поле в ваших переводах.

Если вы настроили свой сайт с помощью ACF и WPML до выпуска ACFML 2.0, ваши существующие группы полей будут использовать Экспертный режим. Это позволяет вам сохранить текущую многоязычную настройку и переводы в том виде, в каком они есть.

1. Решите, как настроить каждое пользовательское поле в Вашей группе полей.

С помощью WPML вы можете выбрать один из четырех вариантов перевода для каждого пользовательского поля в вашей группе полей:

  • Переводить
  • Копировать
  • Копировать один раз
  • Не переводите

Вы можете установить их либо в разделе Перевод пользовательских полей в WPML → Настройки, либо на экране редактирования группы полей в ACF → Группы полей.

Для получения дополнительной информации ознакомьтесь с нашим руководством по настройкам перевода для пользовательских полей ACF .

2. Настройте пользовательские поля

После того как вы установите параметры перевода, WPML предложит два способа перевода ваших пользовательских полей.

Как настроить пользовательские поля, чтобы обеспечить постоянство значений и макета на разных языках

Чтобы отображать одинаковый контент на всех языках:

  1. Начните с проверки названий полей. Чтобы они отображались в Расширенном редакторе переводов:
  • Каждое пользовательское поле должно иметь уникальное имя. Если одно и то же Имя поля используется несколько раз, некоторые значения могут не отображаться в Расширенном редакторе переводов.
  • Имена полей не могут начинаться с символа подчеркивания (_). Они обрабатываются как системные поля, поэтому их значения не будут доступны для перевода.
  1. Отправьте запись или страницу, которой назначены пользовательские поля, на перевод:
  • Перейдите в WPML → панель управления переводами.
  • Выберите запись или страницу, к которой назначены пользовательские поля.
Выбор записи с назначенными пользовательскими полями на панели управления переводами
  • Выберите метод перевода и нажмите Перевести.

Как настроить пользовательские поля на разные значения и расположение на разных языках

Чтобы использовать разные значения пользовательских полей, иметь разное количество полей или разный порядок полей на разных языках:

  1. Отредактируйте запись или страницу с назначенными ей пользовательскими полями.
  2. В поле Язык выберите Редактор WordPress. Подтвердите, что хотите использовать редактор для перевода содержимого этой записи.
Выбор перевода страницы с помощью редактора WordPress
  1. Нажмите на значок плюс рядом с вторичным языком, на который вы хотите перевести вашу страницу.
  2. Вручную введите заголовок и описание страницы и замените исходное содержимое пользовательского поля своими переводами. Затем нажмите Опубликовать.
Добавление значений поля вторичного языка в редакторе WordPress

Если Вы используете поля Repeater или Flexible Content и хотите, чтобы порядок полей на Вашем вторичном языке был другим:

  1. Отредактируйте запись на языке по умолчанию.
  2. В разделе ACFML Synchronise Translations внизу страницы снимите флажок, чтобы сохранить порядок повторителей и гибких подполей.
  3. Обновите страницу.
Отключение опции синхронизации порядка полей на разных языках