Эта тема решена. Вот описание проблемы и ее решения.
Проблема:
Клиент столкнулся с проблемой, когда слаг страницы перевода автоматически меняется на слаг главного языка при редактировании страницы главного языка. Также содержимое области редактора изменяется в языках перевода при редактировании главного языка.
Решение:
Если домашняя страница была дублирована на второстепенный язык и находится в статусе дубликата, вам необходимо либо перевести её, либо перейти на второстепенный язык используя WordPress редактор и нажать на кнопку 'Translate independently' в языковом виджете. Для включения перевода слага страницы в редакторе переводов WPML, перейдите в WPML → Settings → Translated documents options и выберите опцию "Translate (this will include the slug in the translation and not create it automatically from the title)".
Дополнительная информация о различных редакторах перевода доступна здесь: https://wpml.org/documentation/translating-your-contents/using-different-translation-editors-for-different-pages/
Если проблема сохраняется, предоставьте скриншоты и отладочную информацию, следуя инструкциям здесь: http://wpml.org/faq/provide-debug-information-faster-support/
Если данное решение не актуально или не помогло решить вашу проблему, рекомендуем открыть новый тикет поддержки. Также настоятельно рекомендуем проверить известные проблемы по ссылке https://wpml.org/known-issues/, убедиться в версии исправления и подтвердить, что у вас установлены последние версии тем и плагинов.
Это форум технической поддержки WPML – плагина для многоязычной WordPress.
Доступно для чтения всем, но только клиенты, купившие WPML, могут оставлять сообщения. Сотрудники WPML отвечают на сообщения форума 6 дней в неделю, 22 часов в сутки.
Эта тема содержит 3 ответов, имеет 2 голоса.
Последнее обновление: 4 месяца, 2 недели назад.
При содействии: Andrey.