В WPML включен плагин управления переводами, позволяющий администраторам сайта определять переводчиков для каждого вида контента.

Модуль управления переводами входит в состав пакета Многоязычная CMS.

Здесь описано, как пользоваться управлением переводами WPML.

Подробности читайте на странице о функциях управления переводами.

Настройки переводчиков

Переводчиком в WPML является пользователь WordPress, которому вы предоставляете права для перевода. Переводчиком может быть пользователь с любой учетной записью в WordPress, даже подписчик. Для перевода используется редактор переводов WPML, а не ручное редактирование записей и страниц в WordPress.

Чтобы дать пользователям WordPress права переводчиков, перейдите к

WPML->Управление переводами->Переводчики.

Вкладка настроек переводчиков
Настройка переводчиков

Выберите языковую пару перевода и пользователя.

Выбирая своих переводчиков, щелкните параметр «собственные» и выберите пользователя WordPress. Также можно найти профессиональных переводчиков, прошедших предварительный отбор, включив службу перевода ICanLocalize.

Добавление собственных переводчиков
Добавление собственных переводчиков

Примечание: выбрав пользователя WordPress в качестве переводчика, для него можно добавить другую языковую пару путем нажатия ссылки «изменить языки» в списке переводчиков на этой странице.

Добавление языковых пар переводчика
Добавление языковых пар переводчика

Выбор типов контента для перевода

Если вы пользуетесь только записями и страницами без пользовательских полей, этот раздел можно пропустить.

Чтобы выбрать пользовательские виды объектов и поля для перевода, перейдите к

WPML->Управление переводами->Настройка многоязычного содержимого.

Вы увидите раздел для пользовательских полей, типов объектов и систематики. Выберите элементы для перевода.

Настройка многоязычного контента

Настройка многоязычного контента

Для пользовательских полей можно выбрать следующее:

  • Не переводить
  • Копировать из исходника в перевод
  • Перевести

Пользовательские видов объектов и таксономию можно либо перевести, либо оставить все на исходном языке.

Отправка контента на перевод

После того, как обычным пользователям WordPress были предоставлены права переводчиков и были выбраны настройки перевода, можно перейти дальше и отправить контент на перевод.

Перейдите в WPML->Управление переводами->Консоль перевода.

Консоль перевода
Консоль перевода

Консоль перевода позволяет фильтровать контент в соответствии со статусом перевода. Затем можно выбрать объекты для перевода и язык, на который их необходимо перевести.

После нажатия Добавить в корзину перевода выбранные вами тексты добавляются во вкладку корзины перевода. Отсюда их можно отправить на перевод.

Корзина перевода
Корзина перевода

Если включена функция профессионального перевода с помощью службы перевода, контент отправляется на перевод стороннему исполнителю. При выборе собственные ваши переводчики будут получать электронные уведомления и переводить в WordPress, используя редактор переводов WPML.

В обоих случаях вы увидите обновление состояния документов с «не переведено» на «перевод выполняется». После завершения перевода их состояние будет обновлено соответственно.

Очередь на перевод

Когда администраторы отправляют контент на перевод, ваши переводчики получают электронные уведомления.

Они не видят Консоль перевода. Вместо этого каждый переводчик имеет очередь заказов, отправленных ему/ей администратором сайта.

Переводчики переходят в WPML->Переводы к своей очереди заказов, ожидающих перевода.

Очередь заказов на перевод

Перевод с использованием редактора переводов WPML

Нажав «изменить» в списке заказов, ожидающих перевода, переводчики переходят к редактору переводов WPML. Там они видят расположенные рядом оригинал и перевод.

Посмотрите на ту же запись Hello world в редакторе переводов.

Использование редактора переводов

Запись блога состоит из заголовка, тела, меток и категорий. Редактор перевода показывает их отдельно в разных полях. Вы можете видеть оригинал и перевод и копировать текст между ними.

Так же, как и в обычном редакторе WordPress, редактор переводов имеет режим редактирования HTML и визуальный режим.

Заполнив поле, поставьте флажок перевод закончен, чтобы перейти к следующему.

Если изменения внесены в уже переведенный исходный документ, ваши переводчики смогут их просматривать с помощью ссылки «Показать изменения» внизу редактора контента записи.

Отображение изменений в исходном документе
Отображение изменений в исходном документе