Skip Navigation
Actualizado
noviembre 4, 2021

El Editor de traducción clásico de WPML le permite traducir cualquier tipo de contenido desde su administrador de WordPress.

Si necesita un editor de traducción que ofrezca funciones adicionales como corrector ortográfico, glosario, traducción automática y memoria de traducción, entonces puede utilizar el Editor de traducción avanzado. Igualmente, si desea utilizar el modo de traducción Traducir todo, deberá utilizar el Editor de traducción avanzado.

El Editor de traducción clásico utiliza una interfaz simple que le permite a usted y a los traductores de su sitio agregar traducciones en paralelo con el contenido de su sitio.

Activación del editor de traducción clásico

De forma predeterminada, WPML utiliza el Editor de traducción avanzado. Si desea utilizar el Editor de traducción clásico, debe dirigirse a WPMLAjustes. En la sección Editor de traducción, asegúrese de elegir el Editor de traducción clásico tanto para las traducciones nuevas como para las traducciones creadas con el Editor de traducción clásico.

Activación del editor de traducción clásico

Traducción con el Editor de traducción clásico de WPML

Para abrir un trabajo de traducción en el Editor de traducción clásico, deberá hacer clic en el icono más que aparece en la lista de entradas y páginas o al editar una entrada.

El icono más mientras edita una entrada

El icono más en la lista de entradas

Luego, podrá agregar sus traducciones. Recuerde marcar el casillero para indicar que la Traducción está completa, y luego haga clic en Guardar y cerrar.

Uso del Editor de traducción clásico de WPML

Si tiene traductores individuales configurados en su sitio, recibirán una notificación por correo electrónico cuando haya un nuevo trabajo de traducción disponible para ellos. Cuando inicien sesión, verán la Cola de traducciones, que muestra los trabajos pendientes disponibles.

Cola de traducciones

Cuando los traductores hacen clic en Tomar y traducir de su lista de trabajos pendientes, acceden al Editor de traducción clásico de WPML. Allí, podrán ver los originales y agregar las traducciones, lado a lado.

Al completar cada campo, deben hacer clic en el casillero de Traducción completa y luego hacer clic en Guardar y cerrar para aplicar las traducciones.

Traducción de campos con imágenes y otros tipos de recursos multimedia

El Editor de traducción clásico no permite agregar recursos multimedia durante la traducción.

Para traducir campos que presentan recursos multimedia:

  1. Copie el campo del original. Podrá ver el recurso multimedia en la traducción.
  2. Traduzca los textos
  3. Haga clic en el casillero para indicar que la traducción está completa.

La siguiente imagen ilustra la traducción del cuerpo de una página que incluye una imagen.

Traducción de campos que contienen recursos multimedia

Si necesita utilizar una imagen diferente en la página traducida, consulte nuestra documentación sobre Traducción de recursos multimedia.

Traducción de términos de taxonomía

Cuando se envía un tipo de entrada a traducción, WPML también envía todos los términos de taxonomía asociados con un tipo de entrada en particular. Los traductores podrán verlos y traducirlos en el Editor de traducción clásico.

Es posible que no desee volver a traducir términos de taxonomía previamente traducidos, y esto puede causar un problema con los tipos de entradas asociadas con términos de taxonomía específicos, especialmente cuando otras entradas están conectadas a un término de taxonomía en particular.

Por este motivo, puede evitar la traducción de términos de taxonomía que ya se han traducido. La configuración se encuentra en la página WPML → Ajustes, en la sección Editor de traducción.

Opción para evitar que términos de taxonomía traducidos sean traducidos nuevamente

Cuando activa esta configuración, los traductores no podrán editar las traducciones de términos ya traducidos.